However, modifications have been made to the text, particularly to take account of certain developments that are under way. |
Однако в этот документ были внесены изменения, в частности, с учетом конкретных происходящих в настоящее время событий. |
It was indeed on 10 December 1982 that that text was open for ratification by States at Montego Bay in Jamaica. |
Этот документ был открыт для ратификации государствами 10 декабря 1982 года в Монтего-Бее, Ямайка. |
We are planning also to draw up a comprehensive text. |
Мы планируем также подготовить всеобъемлющий документ. |
There were mixed views as to whether the text prepared by the secretariat met this criterion. |
Были высказаны разноплановые мнения по вопросу о том, отвечает ли этому критерию документ, подготовленный секретариатом. |
We look forward with great interest to receiving that text. |
Мы с огромным нетерпением ожидаем этот документ. |
The text that some have proposed today is yet another example of misrepresentation and double standards. |
Вместе с тем документ, предложенный некоторыми сегодня, является еще одним примером фальсификации и политики «двойных стандартов». |
That has led to an unfair text that aims solely at achieving the political objectives of its sponsors. |
А так был принят несправедливый документ, направленный исключительно на достижение политических целей его авторов. |
Interim text of the national programme for poverty reduction and economic growth (in English). |
Промежуточный документ Национальной программы по преодолению бедности и экономическому росту (на английском языке). |
The adopted text was the result of two years of intense work and negotiations among States, with the active participation of stakeholders. |
Принятый документ стал результатом двухлетней напряженной работы и переговоров между государствами при активном участии заинтересованных сторон. |
This text was adopted by the two legislative councils in March 2000. |
Данный документ был принят в марте 2000 года двумя законодательными советами. |
We were gratified to see that this important text was adopted by consensus. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что этот важный документ был принят путем консенсуса. |
This document does not constitute a negotiated agreed text and was adopted ad referendum. |
Настоящий документ не является текстом, согласованным в ходе переговоров, он был принят в предварительном порядке. |
The document before you includes some changes to the text adopted by the Working Party last January. |
Находящийся перед вами документ включает в себя некоторые изменения в тексте, принятом Рабочей группой в январе. |
The discussion paper does not include a text for the preamble. |
Настоящий документ для обсуждения не содержит текста преамбулы. |
A new document, reflecting the final text would be presented to WP. at its next session. |
Новый документ, отражающий содержание окончательного текста, будет представлен WP. на ее следующей сессии. |
My delegation wholeheartedly recommends adopting its text without a vote. |
Моя делегация от всей души рекомендует принять этот документ без голосования. |
This text is a priceless victory for the peoples of the African continent. |
Данный документ - бесценная победа народов африканского континента. |
The official text adopted at the Symposium consists of the Ministerial Declaration and its appendix, "Recommendations and guidelines for trade efficiency". |
Официальный документ, принятый на Симпозиуме, включает в себя Заявление министров и дополнение к нему, озаглавленное "Рекомендации и руководящие принципы по эффективности торговли". |
Once the text had been adopted, the state of emergency would be lifted. |
Как только этот документ будет принят, чрезвычайное положение будет отменено. |
We regret that a consensus text without politicization on renewing the funding for UNIFIL could not be achieved. |
Мы сожалеем о том, что не удалось выработать "неполитизированный" консенсусный документ по вопросу о возобновлении финансирования деятельности ВСООНЛ. |
The latest such text, recently adopted in Rome and for which our country voted in favour, created the International Criminal Court. |
Последний такой документ, недавно принятый в Риме, в поддержку которого голосовала и наша страна, учредил Международный уголовный суд. |
Eurostat has also prepared a legal text clarifying the ESA as concerns the principles for measuring prices and volumes. |
Евростат подготовило также юридический документ, в котором уточняются положения ЕСС, касающиеся принципов измерения цен и объемов. |
France will submit a text on this subject to its partners in the next few days. |
В ближайшие несколько дней Франция представит своим партнерам документ по этому вопросу. |
This regulatory text aims to reinforce the principles on which transactions are based. |
Этот нормативный документ направлен на укрепление принципа осуществления таких операций. |
We all agreed within NAM that this text should be used as a basis for further discussion. |
Мы все в ДН сошлись на том, что этот документ должен использоваться в качестве основы для дальнейшей дискуссии. |