Английский - русский
Перевод слова Text
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Text - Документ"

Примеры: Text - Документ
Ms. Ukaeje (Nigeria) said that Austria, Croatia, Greece, Ireland, Portugal, Romania, Spain and the former Yugoslav Republic of Macedonia had become sponsors of the draft resolution, and she expressed the hope that the text would be adopted by consensus. Г-жа Укаэдже (Нигерия) сообщает, что следующие страны выступили в качестве соавторов проекта резолюции: Австрия, бывшая югославская Республика Македония, Греция, Ирландия, Испания, Италия, Португалия, Румыния и Хорватия, и выражает надежду, что документ будет принят консенсусом.
While it could be argued that the complex arrangement of the document produced by the Preparatory Committee at its August session might reduce the likelihood of its acceptance, his delegation supported the text because it appeared to be workable, even though some improvements could still be made. Даже если сказать, что сложная структура документа, разработанного Подготовительным комитетом на его сессии в августе, может отрицательно сказаться на его приемлемости, делегация Австрии поддерживает этот документ, считая его жизнеспособным, хотя и имеющим возможность быть улучшенным в некоторых аспектах.
However, such negotiations must be based on a text containing specific proposals, for there are still unresolved issues, such as categories of members, the question of the veto, the question of equitable geographical representation and the Council's working methods. Однако такие переговоры должны опираться на документ, содержащий конкретные предложения, поскольку по-прежнему не решен целый ряд вопросов, в частности, вопросы о категориях членов, праве вето, справедливом географическом распределении и методах работы Совета.
As adopted at Johannesburg, the Plan of Implementation contains copious text in several areas that are of concern to UNIDO and that strengthen UNIDO's overall mandate to work for sustainable development, in particular: Принятый в Йоханнесбурге План выпол-нения решений представляет собой объемный документ по целому ряду тем, которые вызывают обеспокоенность у ЮНИДО и являются дополни-тельным основанием для общего мандата ЮНИДО по обеспечению устойчивого развития, в част-ности:
The text would immediately follow through on the expressed desire embodied in the Declaration of the Millennium Summit by our leaders last year, in which they stated, among other things, in the list of major issues: Через весь этот документ красной нитью проходит ясно выраженная позиция, нашедшая отражение в Декларации тысячелетия, принятой нашими руководителями в прошлом году, в которой они, в частности, провозгласили, перечисляя важные направления, следующее обязательство:
We are surprised and express our deep resentment about the position taken by the Co-Chair countries, which voted against the resolution, as the text was carefully drafted on the basis of the concept of the settlement they have repeatedly encouraged us to Мы удивлены позицией, занятой сопредседательствующими в Минской группе странами, проголосовавшими против этой резолюции, и выражаем свое возмущение такой их позицией, поскольку этот документ был тщательно разработан на основе именно той концепции урегулирования, следовать которой они постоянно нас призывают.
As indicated by Mr. Kirsch, Chairman of the Committee of the Whole in Rome, the Statute should not be regarded as a fixed text. On the contrary, it should evolve through refinement and adaptation on the basis of need. Как заявил в Риме Председатель Комитета полного состава г-н Филипп Кирш, Статут должен рассматриваться не как окончательно оформленный документ, а как развивающийся текст, который необходимо будет совершенствовать и изменять с учетом возникающих потребностей.
In practice, this means that the text in 5.4.1.1.10.1 always has to be added to the document - for any eventuality - regardless of the fact that it is not required when goods from more than one consignor are carried. На практике это означает, что текст, указанный в пункте 5.4.1.10.1, всегда должен включаться в транспортный документ на всякий случай: несмотря на то, что он не требуется, когда перевозятся грузы нескольких грузоотправителей.
In order to find the relevant part of the text in the document, one needs to open the document, find the place of the matching pattern, close the document, open the next document and so on. Чтобы найти соответствующую часть текста в документе, необходимо открыть документ, найти соответствующее место, закрыть документ, открыть следующий документ и т.д.
that Quanta has four types of templates? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type. что в Quanta есть четыре типа шаблонов? Это может обычный документ, текстовая заготовка, двоичный файл (для ссылок) с целый сайт. Для каждого из типов предусмотрена отдельная папка.
The proposed text therefore permits the consignor to obtain the type of transport document that it needs-a receipt that is not necessarily evidence of the contract of carriage, not necessarily a document of title, and not necessarily negotiable. По этой причине предлагаемый текст разрешает грузоотправителю получить транспортный документ того вида, в котором он нуждается, - квитанцию, которая необязательно удостоверяет договор перевозки, необязательно является документом, удостоверяющим правовой титул, и необязательно является оборотной.
This text, based on the 40 recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering on money-laundering and its 8 special recommendations on the financing of terrorism, is currently in the final stage before adoption and will be implemented in the near future. v. Этот конкретный документ, основанный на 40 рекомендациях ЦГФИ по вопросу об отмывании денег и 8 специальных рекомендациях, касающихся финансирования терроризма, в настоящее время находится на заключительной стадии принятия и начнет осуществляться в ближайшем будущем. v.
Reset Default Template - Text Document Восстановить шаблон по умолчанию - Текстовый документ
This limitation does not affect the liability of the declarant. (ITI Convention, Text and Commentary, CCC document 18.000 E (71), page 31). Данное ограничение не затрагивает ответственности заявителя (Конвенция МТГ, текст и комментарий, документ СТС 18.000 Е (71), стр. 31 текста на английском языке) .
I refer to the letter addressed to you by Ambassador Mark Moher, Permanent Representative of Canada, forwarding the document entitled "Text on the establishment of a Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear Test-Ban-Treaty Organization". Имею честь сослаться на письмо Постоянного представителя Канады посла Марка Мохера на Ваше имя, которым был препровожден документ, озаглавленный "Текст об учреждении подготовительной комиссии Организации по осуществлению Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний".
The dialogue box appears when you load an ASCII file with the filter "Text Encoded" or when you save the document for the first time, or when you "save as" with another name. Такое диалоговое окно появляется при попытке загрузить файл ASCII с применением фильтра "Кодированный текст", сохранить документ впервые или сохранить его под другим именем.
She is the Australian member of the International Law Association Indigenous Rights Committee and is currently writing a legal text with Dr. Sarah Pritchard on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in Australian law. Она является представителем Австралии в Комитете по правам коренных народов Ассоциации международного права и в настоящее время совместно с д-ром Сарой Притчард готовит юридический документ о роли Декларации Организации Объединенных Наций для прав коренных народов в австралийском законодательстве.
should therefore be examined in a comprehensive way. That did not mean that the document to be adopted should cover all forms of cooperation; it should initially be a consensus text establishing practical guidelines for such cooperation. Это не означает, что документ, который будет принят, должен охватывать все формы сотрудничества; он должен с самого начала основываться на консенсусе и закреплять практические принципы такого сотрудничества.