Английский - русский
Перевод слова Text
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Text - Документ"

Примеры: Text - Документ
Similarly, this text should not create conflicts with the recommendations to be included in the legislative guide on secured transactions being prepared by UNCITRAL since security rights in securities are excluded from the scope of the guide. Аналогичным образом, этот документ не будет противоречить рекомендациям, которые планируется включить в руководство для законодательных органов по обеспеченным сделкам, разрабатываемое ЮНСИТРАЛ, в силу того, что руководство не охватывает обеспечительные права в отношении ценных бумаг.
While the text does not fully address all the concerns of the Group, particularly as it relates to provision of the means of implementation, we nevertheless welcome the fact that consensus was reached. Хотя этот документ и не отвечает полностью всем интересам Группы, особенно в отношении средств его осуществления, мы, тем не менее, рады достижению по нему консенсуса.
We also saw the Security Council step in and adopt an important text on the empowerment of women a decade ago, namely, resolution 1325 (2000) on women, peace and security. Мы также видели, как подключился к этим усилиям Совет Безопасности, приняв важный документ по вопросу о расширении прав и возможностей женщин 10 лет назад - резолюцию 1325 (2000), посвященную женщинам и миру и безопасности.
The text that most explicitly refers to labour migration, the 1990 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, has been ratified by only 41, predominantly migrant-sending, countries. Документ, который наиболее явно касается трудовой миграции, - Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей 1990 года - был ратифицирован только 41 страной, среди которых преобладают страны, из которых исходит миграция.
The expert from France introduced GRRF-61-21 proposing some editorial corrections to the current text of the Regulation. GRRF agreed to resume consideration of this subject at its next session and requested the secretariat to distribute GRRF-61-21 with an official symbol. Эксперт от Франции представил документ GRRF-61-21, содержащий предложения по некоторым редакционным исправлениям к действующему тексту Правил. GRRF решила возобновить рассмотрение этой темы на своей следующей сессии и поручила секретариату распространить документ GRRF-61-21 под официальным условным обозначением.
The CHAIRPERSON suggested that the phrase "specific report submitted under article 9, paragraph 1, of the Convention" should replace the phrase "CERD-specific document" throughout the text. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает заменить во всем тексте слова «документ КЛРД» словами «специальный доклад, представляемый в соответствии с пунктом 1 статьи 9 Конвенции».
The proposed document had two parts: a very short basic text stating the principles to be followed in investigations, and a series of annexes listing the various possible investigation methods. Предложенный документ состоит из двух частей: очень короткой основной части, в которой провозглашаются принципы, подлежащие соблюдению в ходе расследования, и ряда приложений, в которых приводится перечень различных возможных средств расследования.
At the 16th meeting, on 1 May, the Commission had before it an informal paper containing the text of a draft decision submitted by the Vice-Chairman of the Commission, Mr. Miloslav Hettes (Slovakia). На 16-м заседании 1 мая Комиссия рассмотрела неофициальный документ, содержащий текст проекта решения и представленный заместителем Председателя Комиссии г-ном Милославом Хеттесом (Словакия).
The Chairman-Rapporteur also pointed out that he had not included in the document an article on the issue of financing since he did not find himself in a position to present a text on this question which could serve as a basis for consensus. Председатель-докладчик также сообщил, что он не включил в документ статью о финансировании, поскольку он не смог разработать текст по этому вопросу, на основе которого можно было бы достичь консенсуса.
As the document also served as a political signal to the public, both nationally and internationally, it was emphasized that the text should be very readable and easy to understand. Поскольку этот документ также служит политическим сигналом для общественности как на национальном, так и на международном уровне, было подчеркнуто, что текст следует сделать очень простым и легким для понимания.
First and foremost, however, the European Union believes that the text before the Assembly does not reflect the gravity of the situation in the Sudan, as described in the report of the Secretary-General. Однако главное, по мнению Европейского союза, это то, что представленный на рассмотрение Ассамблеи документ не отражает всей серьезности положения в Судане, описанного в докладе Генерального секретаря.
We have therefore transmitted the text of the document to the President - to you, Sir - with the request that it be distributed among the member States as an official document of the Conference. Хочу заверить его, что представленный им документ уже передан в секретариат и будет распространен в качестве официального документа Конференции. Ну а теперь я беру слово в качестве представителя председательства Европейского союза.
A suggestion was made to complement paragraph 4 with a text providing that in case documents could not be submitted with the statement of claim, the statement of claim should provide explanation and an indication as to when the missing document could be made available. Было предложено добавить в пункт 4 положение, предусматривающее, что в случае, если какие-либо документы не могут быть представлены вместе с исковым заявлением, то в исковое заявление должно быть включено соответствующее пояснение и указание на то, когда может поступить недостающий документ.
In accordance with the mandate given to the Chair, this document does not prejudge the form of the agreed outcome; nor will the negotiating text that the Chair is to prepare for consideration at the sixth session of the AWG-LCA. В соответствии с мандатом, порученным Председателю, настоящий документ так же как и текст для переговоров, который Председатель подготовит для рассмотрения шестой сессии СРГ-ДМС, не предрешают форму согласованных результатов.
Where text from the original treaty is not included in this document for purposes of streamlining the document that language will only be represented by (omitted) in bold typeface. Там, где текст первоначального договора не был включен в этот документ для целей упрощения документа, этот текст будет представлен только словом (опущено) жирным шрифтом.
It was noted that, as the Guide was consistent with the guiding principles of UNCITRAL e-commerce texts (such as the principle of functional equivalence and media neutrality), the text on registration should also be consistent with those texts. Было отмечено, что, поскольку Руководство согласуется с руководящими принципами текстов ЮНСИТРАЛ, посвященных электронной торговле (таким как принципы функциональной эквивалентности и нейтральности с точки зрения носителя информации), документ, касающийся регистрации, также должен соответствовать этим текстам.
It was to be hoped that the interest which the subject had generated in the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child would result in inter-committee support for a solid text. Желательно, чтобы интерес к этой проблеме, проявленный Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Комитетом по правам ребенка, дал импульс проведению межкомитетских консультаций, которые позволят разработать основательный документ.
The text was available in the two official languages of UNIDROIT, English and French, and a number of unofficial translations into other languages were also available on the UNIDROIT website. Документ опубликован на двух официальных языках УНИДРУА, английском и французском, и кроме того имеется ряд неофициальных переводов на другие языки, с которыми также можно ознакомиться на веб-сайте УНИДРУА.
The draft resolution aimed to maintain the international community's commitment to combating the world drug problem, and the text had been updated and enriched with direct references to discussions and thematic resolutions from the session of the Commission on Narcotic Drugs held in March 2011. Проект резолюции направлен на то, чтобы сохранить приверженность международного сообщества борьбе с мировой проблемой наркотиков; документ был обновлен и дополнен прямыми ссылками на дискуссии и принятые тематические резолюции в рамках сессии Комиссии по наркотическим средствам, проведенной в марте 2011 года.
The text will be further submitted to the competent UN human rights bodies urging them to initiate the formal codification of the human right to peace. В дальнейшем этот документ будет представлен органам Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами прав человека, и в нем будет содержаться призыв к этим органам начать официальную кодификацию права человека на мир.
Turning to question 9 of the list of issues on the current status of the Refugee Bill, she said that the text had been transmitted to the Parliamentary Secretariat on 4 February 2008 for inclusion on the agenda of the National Assembly. Возвращаясь к вопросу 9 из списка пунктов по текущему статусу законопроекта о беженцах, она говорит, что этот документ был препровожден в секретариат парламента 4 февраля 2008 года для его включения в повестку дня Национального собрания.
The inclusion of the word "development" in addition to the existing word "proliferation" would have yielded a balanced text with regard to these weapons and their means of delivery. Добавив его к существующему термину «распространение», мы получили бы более сбалансированный документ по этому виду оружия и средствам его доставки.
It has also been observed that the text is limited to curbing nuclear tests without taking account of other kinds of testing or the qualitative development and production of new types of weapons. Следует также отметить, что документ ограничивается сокращением ядерных испытаний и не принимает в расчет другие виды испытаний или качественное совершенствование и производство новых типов оружия.
The Committee wished to know whether the bill amending the text had been adopted and whether or not the provisions in question had been repealed. Поскольку подготовлен законопроект о внесении изменений в этот документ, Комитету хотелось бы знать, был ли принят этот законопроект и были ли его спорные положения исключены или сохранены.
On 9 September 2009, on behalf of 24 associations, the President of the Consulta of the Cultural Associations and Cooperatives sent to the Secretary of State for Foreign Affairs a text indicating some areas in which the human rights situation in San Marino can be improved. 9 сентября 2009 года от имени 24 ассоциаций председатель Совета культурных ассоциаций и объединений направил государственному секретарю по иностранным делам документ с предложениями о том, как можно улучшить ситуацию с правами человека в Сан-Марино.