| Selects all the text (if the document provides it). This works only in Text Selection mode. | Выделяет весь текст (если документ позволяет это). Это работает только в режиме Выделение текста. |
| The text proposed for endorsement makes significant strides towards redressing the imbalance. | Вынесенный на наше рассмотрение документ является большим шагом вперед в деле исправления этого дисбаланса. |
| You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. | Можно вставлять в текстовый документ разделы из других документов или другие текстовые документы целиком в виде разделов. |
| Regrettably, in spite of huge efforts by widows' organizations to have text on widowhood violence inserted into the outcome document of the fifty-seventh session of the Commission, no such text was included. | Несмотря на огромные усилия организаций вдов, направленные на включение темы насилия, связанного с вдовством в итоговый документ пятьдесят седьмой сессии Комиссии, эта тема, к сожалению, не была включена. |
| You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document. | Также можно вставлять разделы из текстового документа в другой или в тот же документ в виде ссылок. |
| Brazil hoped that the Working Group on that subject would continue its examination and prepare a text without further delay. | Бразилия надеется, что рабочая группа по данному вопросу продолжит его рассмотрение и в ближайшем будущем подготовит документ на эту тему. |
| The European Community and its member States actively participated in the Conference at which this text was negotiated and finally adopted. | Государства - члены Европейского сообщества активно участвовали в работе Конференции, на которой обсуждался и был окончательно принят этот документ. |
| In sum, the text submitted to the Committee today will no longer be relevant tomorrow. | В общем, документ, который представлен вниманию Комитета сегодня, уже завтра будет неактуальным. |
| With regard to the draft treaty presented to this Assembly today, Malaysia finds the text essentially flawed. | В том что касается проекта договора, представленного сегодня на рассмотрение нашей Ассамблеи, то Малайзия находит, что этот документ имеет существенные недостатки. |
| As a source of background information he distributed copies of a text titled "Human Rights in Croatia". | В качестве справочной информации он распространил документ, озаглавленный "Права человека в Хорватии". |
| The Ad Hoc Committee decided to include the results of its ongoing negotiations in a rolling text. | Специальный комитет принял решение включить результаты ведущихся в нем переговоров в текущий документ. |
| The rolling text provides a good basis for further negotiations, which of course will also include some political decisions on certain issues. | Текущий документ является хорошей основой для дальнейших переговоров, в ходе которых по определенным вопросам несомненно придется принимать некоторые политические решения. |
| We noted with interest this text, whose title refers to the question of nuclear disarmament and the ultimate elimination of nuclear weapons. | Мы с интересом отмечаем этот документ, в названии которого затрагивается вопрос о ядерном разоружении и конечной цели ликвидации ядерного оружия. |
| Some amendments, however, could not be incorporated into the text. | Некоторые поправки, однако, не могли быть включены в этот документ. |
| The present language in the working text provides a good basis for establishing such transparency. | Рабочий документ в его нынешней редакции служит хорошей основой для обеспечения такой открытости. |
| Several other delegations had also wished to make amendments to the text after the non-aligned countries submitted theirs. | Многие другие делегации также хотели внести поправки в этот документ, после того как неприсоединившиеся страны представят свои поправки. |
| He urged all interested delegations to support that important text. | Она предлагает всем заинтересованным государствам поддержать этот важный документ. |
| It is the result of skilful and lengthy discussions and, indeed, is a compromise text. | Этот документ является результатом успешных и продолжительных обсуждений и представляет собой компромиссный текст. |
| That document would be the basic text for the future work of the Conference. | Этот документ станет базовым текстом для будущей работы Конференции. |
| Both the original document, annotated with comments, and the revised text were distributed to IDG members prior to IDG2 in Paris. | Как первоначальный документ с аннотациями и замечаниями, так и пересмотренный текст были распространены среди членов НРГ до второго совещания в Париже. |
| He pointed out nevertheless that that document contained not the Cuban amendments themselves, but the text which would result from their acceptance. | В то же время он отмечает, что этот документ является не поправками Кубы как таковыми, а текстом, который был бы сформулирован, если бы эти поправки были приняты. |
| The last Chairman's paper constitutes, in our view, a good basis for an additional attempt to reach a consensus text. | На наш взгляд, последний рабочий документ Председателя представляет собой хорошую основу для новой попытки достичь консенсусный текст. |
| We consider that the Boat Paper should be taken as the basic negotiating text for further consultations. | Мы считаем, что этот документ следует рассматривать в качестве основного текста при проведении дальнейших консультаций. |
| Under those conditions, the text that had been adopted could become a valuable instrument for those engaged in international commercial arbitration. | В этих условиях принятый текст может превратиться в ценный документ для тех, кто работает в сфере международного торгового арбитража. |
| We note that the document is not meant to replace the existing rolling text. | Мы принимаем к сведению, что этот документ не рассматривается в качестве подмены существующего переходящего текста. |