Английский - русский
Перевод слова Text
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Text - Документ"

Примеры: Text - Документ
A text which defines restitution as the normal consequence of an internationally wrongful act but fails to make it clear that the injured State in such cases may validly elect to prefer compensation does not reflect international law or practice. Документ, в котором реституция определяется в качестве нормального следствия международно-противоправного деяния, но в котором четко не указывается, что потерпевшее государство в таких случаях может на законных основаниях предпочесть компенсацию, не является отражением международного права или международно-правовой практики.
As we know, on 11 November 2006, the United States cast its thirty-first veto in connection with a text having to do with the question of the Middle East. Как мы знаем, 11 ноября 2006 года Соединенные Штаты в тридцать первый раз воспользовались своим правом вето, чтобы заблокировать документ, касающийся положения на Ближнем Востоке.
I am glad that Council members have been able to resolve their differences, accommodating many points of view, and I hope they will adopt this text unanimously. Я рад тому, что члены Совета смогли урегулировать свои разногласия, согласовать многие точки зрения, и я надеюсь, что они примут этот документ единогласно.
If the Commission now decided to remit the draft articles to the Working Group, it would be sending back text on which the Working Group had already completed its work. Если Комиссия примет на данном этапе решение передать проекты статей Рабочей группе, то Рабочая группа получит документ, над которым она уже закончила свою работу.
The expert from Germany introduced GRRF-63-02 proposing to extend the scope of Regulation No. 124 and to clarify or improve the text of some provisions. Эксперт от Германии внес на рассмотрение документ GRRF-63-02, в котором предлагается расширить область применения Правил Nº 124 и разъяснить либо уточнить текст некоторых положений.
Mr. Goma asked whether a new document would be submitted or whether an oral amendment to be included in the final text would suffice. Г-н Гомаа спрашивает, означает ли это необходимость представить новый документ или речь идет об устном дополнении, которое будет учтено в окончательном тексте.
The proposed text permits the shipper, as the carrier's contractual counterpart, to obtain the type of transport document that gives it control over the goods, subject to a contrary agreement in the contract. Предлагаемый текст разрешает грузоотправителю по договору как договорному партнеру перевозчика получить транспортный документ того вида, какой предоставляет ему право распоряжения грузом при условии достижения в договоре соглашения об ином.
Preliminary arrangements have been made with the UNICEF regional office to have the text of the present report published as a separate brochure, so that it is widely accessible to large numbers of people involved with these issues. С региональным отделением ЮНИСЕФ достигнута предварительная договоренность о том, что при поддержке Детского фонда текст настоящего доклада будет издан отдельной брошюрой, что сделает этот документ доступным для широкого круга заинтересованных лиц.
The expert from CLCCR introduced GRSG-95-11, proposing a consolidated text of Regulation No. 73 that aims at allowing the type approval of lateral protections as separate technical unit. Эксперт от МАИАКП представил документ GRSG-95-11 и предложил сводный текст Правил Nº 73, который нацелен на обеспечение возможности официального утверждения боковых защитных устройств в качестве отдельных технических элементов.
This document was submitted on the above date due to the need to hold in-depth consultations concerning the text with a number of leading experts on the topics covered by this guidance. Настоящий документ был представлен к указанной выше дате ввиду необходимости проведения углубленных консультаций в отношении текста с рядом ведущих экспертов по темам, охватываемым настоящим руководством.
The Consultative Committee also urged member States to forward their comments on the draft revised consolidated text to the Secretary-General so that it might be submitted for adoption at the fortieth session of AALCC. Консультативный комитет настоятельно призвал государства-члены направлять свои замечания по проекту пересмотренного сводного текста Генеральному секретарю, с тем чтобы документ можно было представить на утверждение сороковой сессии ААКПК.
This document was submitted late in order to incorporate in the text comments by members of the UNECE Team of Specialists on Intellectual Property received up to Tuesday, 9 October 2007. Настоящий документ был представлен с опозданием, с тем чтобы отразить в тексте замечания членов Группы специалистов ЕЭК ООН по интеллектуальной собственности, полученные до вторника, 9 октября 2007 года.
3.5.6 Delete the square brackets and amend the text after the heading to read as follows: "If a document or documents accompanies(y) dangerous goods in excepted quantities, at least one of these documents shall include....". 3.5.6 Снять квадратные скобки и изменить текст после заголовка следующим образом: "Если на опасные грузы, перевозимые в освобожденных количествах, имеется документ или документы, по крайней мере в одном из этих документов должна быть сделана...".
The Swedish delegation advised that the paper was intended to facilitate consideration of the topic in the Working Group by proposing revised text for some of the provisions on liability for delay. Делегация Швеции сообщила о том, что данный документ призван способствовать рассмотрению этого вопроса в Рабочей группе, поскольку в нем предлагается пересмотренный текст некоторых положений, касающихся ответственности за задержку.
Her delegation would be ready to concur with the Commission's suggestion that the final instrument should take the form of a framework convention, if that met with general acceptance, but in that case it would suggest some modest adaptation of the text to reflect its status. Ее делегация готова согласиться с предложением Комиссии о том, что заключительный документ должен иметь форму рамочной конвенции, если такого мнения придерживается большинство, однако в этом случае она хотела бы предложить незначительные изменения к тексту, чтобы отразить его статус.
This is a contentious text that seeks to focus on only one aspect of the regional security environment and that ignores the region's greatest proliferation dangers and its inherent instability. Этот спорный документ посвящен лишь одному аспекту региональной безопасности, и в нем не учитываются самые серьезные угрозы распространения в данном регионе и присущее ему отсутствие стабильности.
This very recent text applies to tunnels of the French national road network the conclusions of the joint OECD/PIARC ERS2 project on the carriage of dangerous goods in road tunnels. Этот документ, принятый совсем недавно, направлен на обеспечение применения заключений, составленных по итогам совместного проекта ОЭСР/ПМАДК ERS2, касающегося перевозки опасных грузов по автодорожным туннелям, к туннелям французской национальной автодорожной сети.
The text resulting from the review process was then considered and adopted by the principals of the United Nations entities represented in the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action on 15 July 2003. Документ о результатах проведенного обзора был затем рассмотрен и принят руководителями учреждений Организации Объединенных Наций, участвовавшими в работе Межучрежденческой группы по координации деятельности, связанной с разминированием, 15 июля 2003 года.
Clearly both texts required substantive revision and since the issues they covered were so closely related it might be preferable to deal with them in one consolidated text. Очевидно, что оба текста нуждаются в пересмотре по существу, а поскольку охватываемые ими проблемы столь тесно взаимоувязаны, возможно есть смысл объединить их в один документ.
The text represented an abuse of the Second Committee's mandate, and it was unfortunate that those who adhered to a myopic political agenda continued to suppress the important priorities of the Committee. Документ представляет собой нарушение мандата Второго комитета, и вызывает сожаление, что те, кто придерживается недальновидной политики, продолжают отвлекать внимание от приоритетных вопросов деятельности Комитета.
In parallel with that, the States wanting to amend the present text should provide all requisite financial and technical assistance to developing countries so as to help resolve the anti-vehicle landmines issue. Параллельно, государствам, которые желают модифицировать этот документ, следовало бы заняться предоставлением развивающимся странам всякого рода необходимой финансовой и технической помощи, с тем чтобы конкретно содействовать урегулированию вопроса о противотранспортных минах.
A number of delegations stressed that the Agenda, while not a legally binding text, provided an excellent basis for future cooperation and variously described it as a "road map", an "inventory of activities" and a "blueprint". Ряд делегаций подчеркнули, что Программа, не являясь юридически обязательным документом, все же закладывает прочную основу для будущего сотрудничества, и охарактеризовали ее как "план движения", "перечень мероприятий" и "проектный документ".
That text recommended that UNCITRAL consider the actions necessary to ensure that references to "writing", "signature" and "document" in conventions and agreements relating to international trade allowed for electronic equivalents. В этом тексте ЮНСИТРАЛ рекомендуется рассмотреть вопрос о принятии необходимых мер для обеспечения того, чтобы ссылки на "письменную форму", "подпись" и "документ" в конвенциях и соглашениях, касающихся международной торговли, допускали эквиваленты в электронной форме.
The constitutional text represents an extraordinary progress towards the consolidation of fundamental rights and guarantees and is the most comprehensive and detailed document on the matter in the country's constitutional history. Нынешняя Конституция - это исключительно важный шаг к закреплению основополагающих прав и гарантий и наиболее всеобъемлющий и детализированный документ по этому вопросу во всей конституционной истории страны.
A summary of the Labour Code has been prepared and translated into local languages in preparation for a series of short workshops on the basic concepts included in the text, such as the importance of social dialogue for healthy labour relations. В порядке подготовки к проведению ряда кратких семинаров по основным содержащимся в тексте концепциям, таким, как важность социального диалога для оздоровления трудовых отношений, был подготовлен и переведен на местные языки документ с кратким изложением Трудового кодекса.