These spacious apartments include air conditioning, full kitchen, private bathroom with bathtub, telephone, TV, work desk, coffee and tea making facilities and private safe. |
В этих просторных апартаментах имеется кондиционер, полностью оборудованная кухня, отдельная ванная комната с ванной, телефон, телевизор, письменный стол, чайник/кофеварка и персональный сейф. |
All rooms are comfortably furnished in the Austrian style and equipped with every extrarequired for a relaxing stay: bath/shower/WC, radio, direct-dial telephone and cable TV (more than 30 programmes, as well as Premiere TV - free of charge), minibar and safe. |
Номера - стильные и со вкусом оформленные, со всеми необходимыми удобствами: ванная комната/туалет, радио, кабельное ТВ, телефон, мини-бар и сейф. Беспроводной интернет (5€ за 24 ч. |
Infant mortality has been cut in half, more citizens than ever enjoy educational opportunities, and electric, telephone, and sanitation services have expanded to serve a greater number of people. |
Детская смертность снизилась наполовину, всё больше граждан получают образование, а электричество, телефон и услуги санитарно-гигиенических служб стали доступны гораздо большему числу людей. |
Of course the telegraph, the telephone, air travel, radio, television, computers and videos have done a great deal to shrink distances, but they have also helped to strengthen the forces of disorder. |
Вне сомнения, телеграф, телефон, воздушное сообщение, радио, телевидение, компьютеры и видеотехника в огромной степени способствовали сокращению расстояний, но они также содействовали усилению сил, сеющих хаос. |
We need a telephone system, power for tools, some kind of motorised transport, but a planned programme, not this bumbling, inefficient amateurism letting everyone do his own thing. |
Нам нужен телефон, электричество, транспорт, но для всего этого нужен план, а не этот бездарный дилетантизм, когда мы всем позволяем делать что им вздумается. |
Delegations wishing to rent such offices are invited to contact, as soon as possible, Ms. Alice Baar, Director of Organization Department, ACV (telephone 260 69 ext. 2323). |
Делега-циям, желающим снять такие помещения, предлагается как можно скорее связаться с директором Департа-мента по организационным вопросам ВЦА г-жой Али-сой Баар (телефон 26069, добавочный 2323). |
When a person is fleeing an abusive relationship, the actual cost of a damage deposit and an allowance of $90.00 per month to cover the costs of a telephone and transportation can also be issued. |
Лицу, бежавшему от жестокого обращения в семье, может быть также выплачена фактическая стоимость ущерба и пособие в размере 90 канадских долларов в месяц для покрытия расходов на телефон и транспорт. |
Less than 2 per cent of the continent's population has a telephone line so the only way to increase connectivity, particularly in remote areas, is through wireless, power-independent devices. |
Менее 2 процентов населения этого континента имеют телефон, поэтому единственный способ расширения доступа к Интернету, особенно в отдаленных районах, использовать беспроводную связь с автономными источниками питания. |
You of course know that the the telegraph or telephone has abolished loneliness when it comes to the sense of sound. |
Вы, конечно же, знаете, что радиотелефонная связь, или телеграф, или телефон устраняют проблему отсутствия кого-либо в том, что касается слуха. |
The room deserves its comfortability not only by the telephone, TV, fridge and a large double bed, but such 'petty things' as a small individual balcony, bathroom with shower, hygienic and cosmetic accessories as well. |
Комфортабельность номеру придают не только телефон, телевизор, холодильник и большая двуспальная кровать, но и такие "мелочи", как выход на индивидуальный балкончик, отдельный санузел с душевой, гигиеническими и косметическими средствами. |
Zena Resort Hotel rooms provide a balcony, minibar, direct dial telephone, info channel, satelite TV channels, music broadcast from the TV, central air-conditioning, bath/ WC, hairdryer and a security safe. |
В номерах отеля Зена Ресорт имеются: балконы, минибар, прямой телефон, спутниковое ТВ, музыкальное вещание через ТВ, центральный кондиционер, ванная, санузел, фен для сушки волос и сейф... |
Kreschatik is famous as the site of the first Kiev telephone, telegraph, electric tram, plumbing and sewage system, gas and electric illumination. |
Первые в Киеве телефон, телеграф, трамвай, водопровод и канализация, газовое и электрическое освещение, наконец, первый киевский небоскреб - все это Крещатик. |
The rooms are provided with individual control air-conditioning, satellite TV, telephone with international direct line, mini-bar, private safe, hair-drier, bathroom with tubs and showers and separed WC. |
В номерах установлены регулируемые кондиционеры, спутниковое телевидение, телефон с прямым набором международных звонков, мини-бар, личный сейф, фен, ванная комната с ванной и душем и отдельным санузлом. |
Apartments built in the typical Liguria villages style, located by the golf course, have large equipped kitchenette, double sofa bed, linens and towels, direct dial telephone, satellite TV, private bathroom, balcony or dehors. |
Квартиры, построенные в характерном стиле лигурийских поселков, расположены позади поля для гольфа, в них есть большой оборудованный уголок для приготовления еды, двухспальный диван-кровать, постельное белье и полотенца, телефон с прямым выходом, спутниковое тв, ванная, небольшая терраса или dehor. |
Room Facilities: air-conditioning, direct dial telephone, satellite/cable TV, safe deposit box, minibar, bath/WC, bathtub, hair-drier, magnetic card lock. |
Удобства в номере: кондиционер, телефон, спутниковое TV, сейф, мини бар, душ/туалет, ванна, фен, ключ к двери - магнитная карта. |
The apartments are well finished and have modern equipment of best quality: PVC carpentry with termopan windows, welded parquet floors, faience, grit stone, mosaic, sanitary objects, fittings, telephone and TV cable. |
Квартиры имеют современную отделку и снабжения наилучшего качества: столярные изделия PVC, термопан, ламинированный паркет, плитка, мозаика, сантехника, батареи и арматура, сеть телефон и кабель ТВ. |
The mobile cellular telephone system's expansion has slowed, largely due to the saturation of the market, which has reached 125 mobile phones per 100 people. |
Рынок услуг сотовой связи растёт намного более быстрыми темпами (во многом из-за проблем с выделенными телефонными линиями), 50 из 100 человек имеют мобильный телефон. |
All rooms are equipped with: individual air-conditioning and heating, mini-bar, satellite TV, hairdryer, towel heater, tea and coffee making facilities, in-room safe deposit box, international telephone capability, high speed Internet access, trouser press. |
Во всех номерах имеется индивидуальная система климат-контроля, мини-бар, спутниковое ТВ, фен, чайник или кофеварка, нагреватель для полотенец, сейфовые ячейки, пресс для брюк, телефон с международным набором номеров и высокоскоростной доступ в Интернет. |
The hotel offers 26 air-conditioned guest rooms, all sparkle with unique decorative details and equipped with direct telephone line, satellite TV, plasma screens, minibars, personal safes and extremely high speed Internet access. |
К вашим услугам 26 уютных номеров, оснащенных современной мебелью и оборудованием. В каждом номере отеля имеются высокоскоростной доступ к сети Интернет, мини-бары, спутниковое телевидение, плазменные и жидкокристаллические телевизоры, телефон с выходом на международную связь. |
Double or matrimonial rooms with bedroom and spacious living room, designed to provide accommodation for families up to 5 people; these suites have direct dial telephone, wireless internet connection, satellite TV, safe, mini-bar, hairdryer, air conditioning and heating. |
Двухместные номера с 2 односпальными кроватями или одной двухспальной, состоящие из спальни и просторной гостиной, созданные для семей до 5 человек; телефон с прямым выходом, подключение wireless к интернету, спутниковое телевидение, сейф, бар-холодильник, фен, кондиционер и отопление. |
We also offer some complementary services such as telephone, fax-copy, internet connection, car rental, washing and drying, massages, children's beds for rent etc. |
К услугам гостей дополнительные услуги, в числе которых телефон, факс, копир, Интернет, прокат автомобилей, стирка и сушка, массаж, детские кровати напрокат и т.д. |
Our standard type rooms are furnished with all the traditional comforts of a modern 4 star hotel: autonomous air conditioning, telephone and internet connection, 17 inch TV screens, mini HiFi with CD player, fridge bar, hairdryer and safe. |
Номера стандартной типологии предлагают все традиционные удобства современной четырехзвездочной гостиницы: автономный кондиционированный воздух, телефон с возможностью связи Интернет, телевизор на 17 дюймов, мини-установка HIFI со считывателем CD дисков, бар-холодильник, фен для волос и сейф. |
All the 47 bedrooms with balcony, private bathrooms (with box-shower/bath or jacuzzi, hairdryer and a rich courtesy-kit), tv-sat, direct dial telephone, safetybox, minibar, heating/air condition. 2 types of bedrooms: BUSINESS and QUALITY. |
Во всех номерах ортопедические матрасы с деревянной решёткой, цветные телевизоры со спутниковой антенной, прямой телефон с выходом в интернет, автоматический будильник, сейф, бар - холодильник, кондиционер с персональной регулировкой температуры (за скромную доплату). |
Great achievements - material progress, dizzying new technologies such as the automobile, the telephone, the typewriter - existed back then, but also protests against a world that seemed out of the control of traditional political institutions. |
Уже имели место великие достижения - материальный прогресс, ошеломляющие новые изобретения, такие как автомобиль, телефон, пишущая машинка, - наряду с которыми звучали протесты против мира, казалось, вышедшего из-под контроля традиционных политических институтов. |
Flying bridges were generally not enclosed at all (although sometimes they were partially enclosed), and often had little equipment-usually just a speaking tube or telephone to allow communication with the helmsman or wheelman on the main bridge. |
Обычно он не был закрыт крышей (хотя иногда встречались частично закрытые), и на нём было установлено совсем немного оборудования, как правило, только переговорная трубку или телефон для обеспечения связи с рулевым на капитанском мостике. |