So naturally, I - the implication of that is that the telephone is a weapon against poverty. | Естественно, под этим я подразумеваю, что телефон - это оружие против бедности. |
The telephone isn't working, of course. | Телефон, естественно, не работает. |
All have a toilet, bath or shower, telephone and TV. | Во всех номерах имеется туалет, ванна или душ, телефон и телевизор. |
And it turns out, that there was one telephone in Bangladesh for every 500 people. | Оказалось, что в Бангладеш был один телефон на 500 человек. |
Son, where's the telephone? | Сын, где телефон? |
These included television advertising, face-to-face donor recruitment, and telephone marketing. | Они включали расходы на телевизионную рекламу, привлечение доноров в индивидуальном порядке и телефонный маркетинг. |
The 23 Districts of Tokyo increase the telephone exchange prefix from 3 to 4 digits. | 23 округа Токио увеличили телефонный префикс с 3 до 4 цифр. |
On arrival at the central prison, prisoners were granted access to a telephone in order to inform their family of their whereabouts, after which they were taken to the prison doctor for a check-up and for their medical record to be established. | По прибытии в центральную тюрьму заключенные имеют возможность сделать телефонный звонок, с тем чтобы информировать близких о своем местонахождении, после чего их ведут к тюремному врачу для осмотра и заведения медицинской карты. |
To find a telephone code you are interested in, use the searching form (search is made on the name of a settlement), navigation on regions rubricator or filter on the first letter of region. | Чтобы найти интересующий Вас телефонный код, используйте поисковую форму (поиск производится по названию населенного пункта), навигацию по рубрикатору регионов или фильтр по первой букве региона. |
After she spoke about her exercise in a short interview segment, the audience reaction was instant as hundreds of calls came into the show's telephone switchboard, much of it negative. | После того, как Эллиотт поведала о своём упражнении в коротком фрагменте интервью, незамедлительно последовала реакция зрителей, которые сделали сотни звонков на телефонный коммутатор студии, оставляя преимущественно негативные отзывы. |
In addition, the Operation will implement stricter control of usage of telephone services. | Кроме того, Операция ужесточит контроль за пользованием услугами телефонной связи. |
Nearly 5 in 10 people in the least developed countries were mobile/cellular telephone subscribers in 2012, compared with only 4 in 10 in 2011. | Абонентами мобильной/сотовой телефонной связи в наименее развитых странах в 2012 году были почти 5 из 10 человек, тогда как в 2011 году их было только 4 из 10. |
In the explanation of the request, it is stated that the Post and Telephone Office of Kosovo and Metohija objected to the institution of the lines towards the Republic of Serbia. | В объяснение этой просьбы было заявлено, что Управление почтовой и телефонной связи в Косово и Метохии возражает против установки линий телефонной связи в направлении Республики Сербии. |
By having had a bidding process for long distance telephone services, the costs for the two organizations have been reduced by almost 50 per cent compared to the previous arrangements. | Благодаря проведению тендера на обеспечение международной телефонной связи, обе организации сумели почти на 50 процентов сократить расходы на оплату телефонных разговоров. |
The incumbent of the Information Technology Assistant would maintain, configure, upgrade and manage all of the Base's voice systems, including any necessary reprogramming, replacement of parts, upgrades and technical modifications to the Cisco Voice over Internet Protocol telephone appliance. | Помощник по информационным технологиям будет отвечать за техническое обслуживание, конфигурацию, модернизацию и эксплуатацию всех систем речевой связи Базы, включая проведение необходимых работ по перепрограммированию систем, замену компонентов, обновление и изменение технических параметров программы телефонной связи на основе Интернет-протокола «Сиско». |
I'd like to telephone my mother and wish her a Merry Christmas. | Я бы хотел позвонить маме и пожелать ей счастливого Рождества. |
Sister Julienne, you must telephone the police. | Сестра Джулианна, вы должны позвонить в полицию. |
I have the number of his research lab, but we don't have a telephone. | Я знаю его рабочий телефон, но нам неоткуда позвонить. |
I was going to telephone, but... | Я собирался позвонить, но... |
For further information or telephone reservations, use the contact telephone from 08:00-20:00h. VILLA MICIKA RESERVES THE RIGHT TO CHANGE PRICES. | Для всех информаций или телефонного бронирования надо позвонить по телефону, находящемся в контакте, от 08:00 до 20:00 часов. |
His Government had established 36 telecentres offering Internet, telephone and other services to people in rural areas for a very small fee. | Правительство страны создало 36 телекоммуникационных центров, предлагающих жителям сельской местности за очень небольшую плату доступ в интернет, телефонную связь и другие услуги. |
Twice in 2010, the authorities had cut telephone service to 100,000 Kosovo Serbs for an extended period, thereby endangering lives. | В 2010 году власти дважды надолго отрезали телефонную связь для 100 тыс. косовских сербов, тем самым ставя под угрозу их жизнь. |
The Office is responsible for providing a number of common services, including the provision of utilities, security, local transportation of staff, telephone services and buildings and ground management, at the site of the United Nations Office at Gigiri, Kenya. | Это организационное подразделение отвечает за оказание ряда общих услуг, включая коммунальные услуги, обеспечение охраны, местную перевозку персонала, телефонную связь и обслуживание зданий и территории комплекса Отделения Организации Объединенных Наций в Гигири, Кения. |
Crisis centres are to provide users with support, guidance and assistance to contact other service agencies as well as safe temporary housing, a daytime programme, a 24-hour telephone service and follow-up during the re-establishment phase. | Кризисные центры должны поддерживать, консультировать тех, кто туда обращается, и помогать им связываться с другими учреждениями, а также давать им безопасный временный приют, предлагать дневную программу, круглосуточную телефонную связь и последующие услуги на восстановительном этапе. |
29.72 The estimated resources under this heading ($35,600) would cover the maintenance costs for data-processing and facsimile equipment; communications, such as long-distance telephone, postage, pouch and delivery service incurred by the Consultative Committee on Administrative Questions secretariat. | 29.72 Сметные ресурсы по данной статье (35600 долл. США) предназначаются для покрытия расходов на эксплуатацию аппаратуры обработки данных и факсимильного оборудования и расходов секретариата Консультативного комитета по административным вопросам на связь - междугородную телефонную связь, почтовые услуги, дипломатическую почту и услуги по доставке. |
If you do not repair to the telephone, I shall find myself obliged to answer it instead. | Если вы не ответите на звонок, мне придётся сделать это самой. |
Telephone for Dr. Guaracy. | Звонок для доктора Гуараси. |
According to Adalah, the Prison Authority replied that they allowed each detainee to use the telephone once. | По сообщению "Адалах", Администрация тюрем ответила, что каждому задержанному разрешается сделать один телефонный звонок. |
Did you know that when Alexander Graham Bell invented the telephone, he proposed answering it with "ahoy"? | Ты знал, что когда Александр Грэм Белл изобрел телефон, он предложил отвечать на звонок "ахой"? |
I heard a telephone tone, and it felt green because itsounded just like the color green. | Звонок телефона я воспринимаю как зелёный, потому что онзвучит одинаково. |
You can telephone me any time you want. | Можете звонить мне в любое время. |
The author was not allowed to telephone her daughter. | Автору не было разрешено звонить своей дочери по телефону. |
And I know 'cause I'm the one that had to call him and give him the bad news and listen to him cry on the telephone. | И я точно это знаю, потому что мне пришлось ему звонить, сообщать эти неважные новости и слушать, как он плачет по телефону. |
A link-up to additional television stations would be provided, and prisoners who needed to contact their families in humanitarian cases such as births or deaths would be able to telephone them, with necessary precautions. | Будет произведено подключение к дополнительным телевизионным каналам, а заключенные, которым необходимо связаться со своими семьями по таким экстренным вопросам, как рождение ребенка или смерть близкого, смогут, при условии соблюдения необходимых мер безопасности, звонить по телефону членам своих семей. |
Direct calls from outside the United Nations to staff and services can be made by dialling the exchange 963 (preceded by the area code 1-212 if required) followed by the correct four-digit extension as listed in the United Nations telephone directory. | Сотрудникам и в различные службы Организации Объединенных Наций можно звонить по внешнему телефону, набрав номер «963» (если необходимо, то перед этим следует набрать код данного района «1-212»), за которым следует четырехзначный номер, указанный в телефонном справочнике Организации Объединенных Наций. |
One expert suggested that, as in developed countries, telephone service providers should be linked to financial service providers, which in turn should be linked directly or indirectly to a central bank. | Один эксперт высказал идею о том, что, как и в развитых странах, поставщиков услуг телефонии следует увязать с поставщиками финансовых услуг, которые в свою очередь должны быть прямо или косвенно увязаны с центральным банком. |
These were originally designed for telephone frequency-division multiplex applications where there is commercial advantage in using high quality filters. | Первоначально они были разработаны для применения в телефонии для частотного разделения каналов - именно там использование высококачественных фильтров приносило коммерческую выгоду. |
In the 1980s, TV audio was often connected to the telephone to feed CBC-TV news to CHAR-FM in isolated Alert. | В 1980-х телевизионное аудиосопровождение часто подключали к телефонии для трансляции теленовостей CBC через радиостанцию CHAR-FMruen в изолированное поселение Алерт. |
In order to support new services, such as video conference activities, introduction of computer-telephony integration and so on, the resources requested are to enhance the telephone system to the Alcatel 4400 model; | Для обеспечения новых услуг, таких, как видеоконференции, внедрение интегрированной компьютерной телефонии и т.п., испрашиваются ресурсы для установки телефонной системы модели «Алкатель-4400»; |
Telphin is a broadband telephone company providing you with high-quality local, long distance, and international telephone services. | ТеlphinUSA это оператор связи, работающий в секторе широкополосной телефонии. Телефонная компания TelphinUSA предоставляет высококачественные услуги связи: местной, междугородней и международной. |
Cathy, get that telephone! | Кэти, возьми трубку! |
Answer the telephone, Mr. Haise | Поднимите трубку, мистер хейз. |
You didn't answer your cell phone telephone, so the Professor tried his CB. | Ты не снимал трубку своего мобильного, Так что профессор решил пустить в ход радио. |
Answer the telephone, somebody. | Кто-нибудь, возьмите трубку. |
I happened to go into Brooksley's office... and she was just putting down the reciever of her telephone... and the blood had drained from her face. | я зашел в офис Ѕруксли, как раз в тот момент, когда она клала трубку телефона: она была белее мела. |
All 139 rooms and suites are soundproofed with thermal windows and have air conditioning, telephone with modem, mini bar, satellite and cable TV, Video on demand and electronic safe. | Все 139 комнат и номеров звукоизолируемы с термическими окнами и имеют кондиционирование воздуха, телефон с модемом, мини бар, спутниковое и кабельное телевидение, видео по заказу и электронный сейф. |
You can make a reservation with our hotel by telephone, via-fax or via-online. | Бронирование номеров предельно просто: по телефону, по факсу или через интернет. |
The hotel offers 16 double rooms and one apartments equipped with a bathroom/WC, TV/SAT and telephone. | Кроме того есть 16 двухместных номеров с ванной и туалетом, спутниковым ТВ и телефоном. |
Room Facilities: Each room is air-conditioned, and comes with the following conveniences: multi- channel, satellite color TV, radio, direct telephone, hair dryer, mini-bar and room service. | К услугам гостей гостиницы: ресторан, бар, полностью оборудованный бизнес центр, конференц-зал (на 40 человек), сувенирный магазин, пункт обмена валюты, прокат легковых автомобилей, автостоянка. Услуги прачечной и химчистки, службы охраны, круглосуточное обслуживание номеров. |
(a) One Field Service post for a private automatic branch exchange system switching technician to maintain the telephone switching system, which has become more complex with the serving of multiple locations and an increased number of extensions; | а) одна должность техника-оператора системы учрежденческой автоматической телефонной станции категории полевой службы для обслуживания телефонного коммутатора системы, что становится делать все сложнее из-за роста числа обслуживаемых объектов и абонентских номеров; |
You just telephone and you get what you want. | Тут можно звонить по телефону и дают, что надо. |
"Call up" is a phrase that means to telephone. | "Call up" означает звонить по телефону. |
We can dial the telephone for days, for weeks. | Можно звонить по телефону днями, неделями. |
A link-up to additional television stations would be provided, and prisoners who needed to contact their families in humanitarian cases such as births or deaths would be able to telephone them, with necessary precautions. | Будет произведено подключение к дополнительным телевизионным каналам, а заключенные, которым необходимо связаться со своими семьями по таким экстренным вопросам, как рождение ребенка или смерть близкого, смогут, при условии соблюдения необходимых мер безопасности, звонить по телефону членам своих семей. |
The possibility to telephone family members; | звонить по телефону членам семьи; |
The first commercially automated cellular network (the 1G generation) was launched in Japan by Nippon Telegraph and Telephone (NTT) in 1979, initially in the metropolitan area of Tokyo. | Первая коммерческая автоматизированная сотовая сеть (1G поколения) NTT (Nippon Telegraph and Telephone) была запущена в 1979 году в Японии, первоначально в столичном районе Токио. |
An early rejuvenation of downtown began in the 1920s and continued into the next decade with the construction of Union Terminal, the post office, and the large Cincinnati and Suburban Telephone Company Building. | Омоложение города началось в 1920-х годах и продолжалось следующее десятилетие с возведением Union Terminal, почтового офиса и большого здания Bell Telephone. |
Her last film before retiring was 1927's The Telephone Girl, opposite Madge Bellamy and Warner Baxter. | Последним фильмом актрисы стала картина 1927 года The Telephone Girl, где она снялась вместе с Мэдж Беллами и Уорнером Бакстером. |
Bell Laboratories (also known as Bell Labs and formerly known as AT&T Bell Laboratories and Bell Telephone Laboratories) is part of the research and development organization of Alcatel-Lucent and previously the United States Bell System. | Bell Laboratories (известна также как Bell Labs, прежние названия - AT&T Bell Laboratories, Bell Telephone Laboratories) - бывшая американская корпорация, крупный исследовательский центр в области телекоммуникаций, электронных и компьютер ных систем. Основана в 1925 как исследовательский центр компании AT&T. |
In 1883, the Valley Telephone Company was incorporated in West Virginia and began installing telephone lines throughout Jefferson County. | В 1883 году телефонная компания Valley Telephone Company начала свои работы в Западной Вирджинии, в том числе и в округе Джефферсон. |
A telephone exchange is the most typical example of such a distributed group of devices. | АТС является наиболее типичным примером такой распределенной группы устройств. |
Gradual drawdown and dismantling of 35 telephone exchanges and 23 microwave links | Постепенное выведение из эксплуатации и демонтаж 35 АТС и 23 СВЧ-устройств |
Support and maintenance of 4 PABX telephone systems, 13 satellite Earth stations, 200 VHF, 165 HF and microwave communication systems in 12 locations, including confidence-building measures project | Техническое обслуживание и эксплуатация 4 АТС, 13 наземных станций спутниковой связи, 200 передатчиков УВЧ-связи, 165 передатчиков ВЧ-связи и систем микроволновой связи на 12 объектах, с учетом проекта по осуществлению мер укрепления доверия |
In the telecommunications sector, installed digital telephone exchanges and optical fibre transmission systems covering 980,000 lines were completed and the related local distribution network is nearing completion. | В секторе связи была завершена установка цифровых автоматических телефонных станций и систем передачи из оптического волокна, охватывающие 980000 линий, а сооружение связанной с ними сети местных АТС близится к завершению. |
Building of branch telephone networks, including supply, installation, and connection of departmental and office digital exchanges (ATX) to the city telephone network. | Создание ведомственных телефонных сетей, включая поставку, инсталляцию и подключение к общегородской телефонной сети ведомственных или офисных цифровых автоматических телефонных станций (АТС). |