| Communication code (telephone, VHF etc.) | Средства связи (телефон, ОВК и т.п.) |
| Kiev region - Mail form - contact us, registration, letter, telephone, e-mail, web- design, advertisment, development and support of sites. | Форум регионов - контакт, регистрация, письмо, телефон, e-mail, web- дизайн, реклама, разработка и поддержка сайтов. |
| Right. The telephone is on the bar. | Телефон на барной стойке. |
| The Estonian Health Protection Inspectorate has created a telephone hotline for questions about the... | Инспекция здравоохранения открыла телефон для получения информации о новом типе гриппа A/H1N1... |
| Every room has a bathroom, TV, WiFi Internet, air-condition, one double or two single beds, direct dial and city telephone line, hairdryer, cupboard. | В каждом номере есть ванная комната, с туалетными принадлежностями, телевизор, беспроводной интернет, кондиционер, одна большая кровать или 2 раздельныx кровати, внутренний и городской телефон, фен для волос и шкаф. |
| Did you know that the international telephone dialing code for Antarctica is 672? | Вы знаете, что международный телефонный код местности в Антарктиде 672? |
| (Mexican telephone magnate Carlos Slim, for example, is a close competitor to Gates for the title of the world's richest man.) | (Мексиканский телефонный магнат Карлос Слим, например, является близким конкурентом Гейтса на звание самого богатого человека в мире.) |
| What is this, a telephone conversation? | Что это, телефонный разговор? |
| Please inform them that you have lost your telephone password and that you want to create a new one. | В письме укажите, что утратили телефонный пароль и хотите восстановить его. |
| Nodell chose the name "Alan Scott" by flipping through New York telephone books until he got two names he liked. | В одном не датированном интервью Ноделл вспоминал: Имя «Алан Скотт» Ноделл выбрал, просматривая телефонный справочник Нью-Йорка до тех пор, пока не выбрал два наиболее понравившихся имени. |
| Reduced requirement based on estimated telephone services | Сокращение потребностей исходя из прогнозируемой стоимости услуг телефонной связи |
| These may be based on either the local, regional or international telephone system or, better still, on a network of dedicated, robust, cost-effective and reliable telecommunications channels to link people and organizations in SIDS and beyond. | Их можно создать на базе местной, региональной или международной системы телефонной связи, а еще лучше - на базе сети специальных высококачественных, недорогих и надежных каналов связи, которые позволят установить контакт между людьми и организациями в СИДС и вне их. |
| Rural telephone link, 2 lines | Аппаратура телефонной связи для сельской местности, две линии |
| In 1995, the public telephone system earned credit by offering the CHIP card public telephone service, whereby international calls could be made by those who had no telephone at home. | Что касается телефонной связи общего пользования, то в 1995 году в рамках этого вида связи было внедрено новшество, заключавшееся в том, что для переговоров по телефону стала применяться карточка CHIP, позволявшая звонить в другие страны людям, у которых дома не было телефона. |
| Optaphone rural telephone for Sector 1 | Система сельской телефонной связи «Оптафон» для сектора 1 |
| The ward sister suggested you go home and telephone later. | Палатная сестра предлагает вам пойти домой и позвонить позже. |
| You can get in contact with us by E-mail, telephone or post. | Можно написать нам по электронной почте, позвонить или воспользоваться услугами традиционной почты. |
| Look, have you got a telephone I could use, please? | Послушай, у тебя есть телефон, мне надо позвонить, пожалуйста? |
| I was just going to telephone my wife. | Я только хотел позвонить жене. |
| Who were you going to telephone? | Кому же ты собиралась позвонить? |
| The public infrastructure was destroyed, including the water supply, electricity, telephone, transport, and especially hospitals. | Были уничтожены объекты государственной инфраструктуры, включая водоснабжение, энергоснабжение, телефонную связь, транспорт и, что особо важно, больницы. |
| These provide users with free support, guidance, and assistance to contact other service agencies, safe temporary housing, a daytime programme, a 24-hour telephone service, and follow-up during the re-establishment phase. | Они предоставляют пользователям бесплатную поддержку, руководство и помощь, необходимые для обращения к другим агентствам, оказывающим услуги, безопасное временное жилье, программу ухода в дневное время, круглосуточную телефонную связь и последующие услуги на восстановительном этапе. |
| The Telecommunications Unit supports the operation and maintenance of the telephone network, two satellite earth stations, rural telephone links and two-way radio networks and the telephone billing and switchboard operator services. | Группа телекоммуникации поддерживает функционирование и ремонт телефонной сети, двух наземных спутниковых станций, телефонную связь с сельскими районами и сетей двусторонней радиосвязи, а также выставление телефонных счетов и коммутаторные услуги. |
| It will provide cost-effective, high quality shared-access dial tone telephone, facsimile and data services within a 50-kilometre radius of the single antenna exchange station. | В радиусе 50 км от одноантенной абонентской станции она обеспечит экономически выгодную, высококачественную телефонную связь с дисковым номеронабиранием и совместным доступом, факсимильную связь и передачу данных. |
| (c) Mode expansion including telephone and Internet (enumeration - self-response). | с) расширение использования различных средств связи, включая телефонную связь и Интернет (регистрация - самостоятельное представление ответов респондентами); |
| Barry, telephone on line one. | Барри, звонок на 1-й линии. |
| Answer the telephone, will you, Noah? | Ной, ответишь на звонок? |
| According to Adalah, the Prison Authority replied that they allowed each detainee to use the telephone once. | По сообщению "Адалах", Администрация тюрем ответила, что каждому задержанному разрешается сделать один телефонный звонок. |
| Calling is free of charge, and counselling is professional and anonymous to the maximum extent because the network of telephone consultants is dispersed all over the country. | Звонок является бесплатным; консультации проводятся специалистами в условиях максимальной анонимности, поскольку сеть телефонных консультантов охватывает всю страну. |
| Did you know that when Alexander Graham Bell invented the telephone, he proposed answering it with "ahoy"? | Ты знал, что когда Александр Грэм Белл изобрел телефон, он предложил отвечать на звонок "ахой"? |
| You can telephone me any time you want. | Можете звонить мне в любое время. |
| I'll telephone you every night. | Я буду звонить тебе каждую ночь. |
| Do not telephone the hospital! | Не звонить в больницу! |
| A link-up to additional television stations would be provided, and prisoners who needed to contact their families in humanitarian cases such as births or deaths would be able to telephone them, with necessary precautions. | Будет произведено подключение к дополнительным телевизионным каналам, а заключенные, которым необходимо связаться со своими семьями по таким экстренным вопросам, как рождение ребенка или смерть близкого, смогут, при условии соблюдения необходимых мер безопасности, звонить по телефону членам своих семей. |
| If all of these nuts could just make phone calls... it could spread insanity oozing through telephone cables... oozing to the ears of all these poor, sane people, infecting them. | Если все эти психи начнут звонить, безумие просочится по телефонным проводам, и попадет в уши всех этих бедных нормальных людей и заразит их. |
| A wireless telephone base station communicates with a mobile or hand-held phone. | Базовая станция в беспроводной телефонии связывается с носимым или возимым беспроводным телефонным аппаратом. |
| Natural gas and electricity are provided by the local utility, Avista Utilities, while CenturyLink and Comcast provide television, internet, and telephone service. | Поставки природного газа и электричества обеспечиваются Avista Utilities, в то время как услуги телевидения, интернет и телефонии предоставляются Qwest Communications и Comcast. |
| CCITT - International Telegraph and Telephone Consultative Committee | МККТТ - Международный консультативный комитет по телеграфии и телефонии |
| The then-monopolist telephone company of Germany's Deutsche Bundespost had to approve modems and sold expensive, slow modems of their own. | В то время монополистом в области телефонии являлась Deutsche Bundespost, которая занималась сертификацией модемов, а также продавала свои - дорогие и медленные. |
| Given the vulnerability of telecommunications, particular attention should be given to the Internet and telephone services. | Проблема уязвимости телекоммуникаций касается также Интернета и телефонии. |
| And I remember dropping the telephone. | Я помню, как выронила трубку. |
| Cathy, get that telephone! | Кэти, возьми трубку! |
| Answer the telephone, Mr. Haise | Поднимите трубку, мистер хейз. |
| I am picking up the telephone Mrs Travers - | Я беру трубку, Миссис Трэверс |
| Flying bridges were generally not enclosed at all (although sometimes they were partially enclosed), and often had little equipment-usually just a speaking tube or telephone to allow communication with the helmsman or wheelman on the main bridge. | Обычно он не был закрыт крышей (хотя иногда встречались частично закрытые), и на нём было установлено совсем немного оборудования, как правило, только переговорная трубку или телефон для обеспечения связи с рулевым на капитанском мостике. |
| In case of later arrival, please contact the hotel by telephone. Hotel Gode-Wind is located approximately 70 m from one of the most beautiful guarded beaches at the Kiel Fjord. | Отель в Киль (Kiel) В отеле 10 номеров (3 одноместных, 6 двухместных номеров). |
| A further problem with telephone surveys today is the use of mobile phones for which random dialling techniques are not available, thus excluding those who have only mobile phones from the sampling frame. | Еще одна проблема, связанная сегодня с телефонными опросами, - это использование мобильных телефонов, для которых отсутствует технология набора случайных номеров, и таким образом из структуры выборки исключаются те, кто имеет только мобильный телефон. |
| The communications must be submitted in writing and addressed to the secretariat giving the family name, first name and address of the sender, and (optionally) his telephone, telex and telefax numbers. | Сообщения передаются в письменной форме и направляются в секретариат с указанием фамилии, имени и адреса отправителя, а также (по желанию) номеров телефона, телекса и телефакса. |
| All rooms are equipped with: individual air-conditioning and heating, mini-bar, satellite TV, hairdryer, towel heater, tea and coffee making facilities, in-room safe deposit box, international telephone capability, high speed Internet access, trouser press. | Во всех номерах имеется индивидуальная система климат-контроля, мини-бар, спутниковое ТВ, фен, чайник или кофеварка, нагреватель для полотенец, сейфовые ячейки, пресс для брюк, телефон с международным набором номеров и высокоскоростной доступ в Интернет. |
| All rooms feature shower, toilet, hair-dryer, satellite TV, lounge, desk, telephone and internet access. The enclosed Zur Eisenbahn restaurant offers home-style cooking with Hessian and international specialities. | Отель в Родгау (Rodgau) Это комфортабельный отель для путешествующих на 17 номеров, удовлетворяющий повышенным требованиям (3 звезды). |
| You just telephone and you get what you want. | Тут можно звонить по телефону и дают, что надо. |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | "Call up" означает звонить по телефону. |
| We can dial the telephone for days, for weeks. | Можно звонить по телефону днями, неделями. |
| I'm not asking you to call him on the telephone. | Я не прошу тебя звонить по телефону. |
| In emergency situations, please, call to 24 hours operative information centre - number 112, from any mobile or fixed telephone. | В службу круглосуточной оперативной помощи звонить по телефону 112, также, как и с любого другого мобильного или фиксированного телефона. |
| In Japan, Nippon Telegraph and Telephone planned a step-up process from dialup 56 kbit/s ISDN 64 kbit/s, to FTTH. | В Японии компания Nippon Telegraph and Telephone (NTT) планировала процесс перехода от dial-up (56 кбит/сек) и ISDN (64 кбит/сек) к домашней волоконно-оптической связи (FTTH). |
| While reviewing Spears' demo of "Telephone", Rob Sheffield of Rolling Stone compared it to "Piece of Me", "proving yet again how much impact Britney has had on the sonics of current pop. | В обзоре демо Спирс «Telephone» Роб Шеффилд из Rolling Stone сравнил эту песню с «Piece of Me» и сказал: «Очередное доказательство того, насколько сильно влияние Бритни на поп-музыку. |
| People love to make fun of Britney, and why not, but if 'Telephone' proves anything, it's that Blackout may be the most influential pop album of the past five years. | Люди любят высмеивать Бритни, а почему бы и нет, но если 'Telephone' что-то и показывает, так только то, чтоBlackout - самый обсуждаемый и харизматический альбом последних лет пяти точно». |
| April 1 Telegraph and Telephone Public Corporation, and Japan Tobacco and Salt Public Corporation, are privatized and change their names to Nippon Telegraph and Telephone, and Japan Tobacco. | 1 апреля - в Японии были приватизированы две крупнейшие государственные корпорации Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation и Japan Tobacco and Salt Public Corporation, изменив название соответственно на Nippon Telegraph and Telephone и Japan Tobacco. |
| DeMarco started working at Bell Telephone Laboratories in 1963, where he participated in ESS-1 project to develop the first large scale Electronic Switching System, which became installed in telephone offices all over the world. | В 1963 году Демарко начал работать в Bell Telephone Laboratories, где он участвовал в проекте по разработке первой масштабной электронной системы переключения ESS-1, которая в итоге была установлена в телефоны офисов по всему миру. |
| The telephone PBX system was smashed. | Была повреждена система АТС. |
| You from the telephone station? | Ты из АТС? С набережной! |
| The opportunity to use the building's common automatic telephone system or install one's own. | Возможность использования общей АТС здания или установки собственной АТС. |
| Decreased output owing to delayed delivery of telephone exchanges Users | Снижение числа АТС объясняется задержками с доставкой телефонных станций |
| If your plan is to include the maximum functional possibilities and use the PBX in transit and gateway form, then the PBX should provide all interfaces through which the Public Switched Telephone Network can provide connection. | Если планируется задействовать максимум функциональных возможностей и применять АТС как транзитную или шлюзовую, то станция должна обеспечить весь перечень интерфейсов, по которым ТФОП в месте установки может предоставить связь. |