They called you because you have a telephone. | Они вам позвонили, потому что у вас есть телефон. |
Utility bill such as telephone (land line not mobiles), electricity or gas. | Утилиты законопроект, таких как телефон (земля линия не мобильных), электроэнергии или газа. |
Can I come in and watch him inventing the telephone? | Можно мне зайти и посмотреть, как он изобретает телефон? |
Is this telephone working? | Ну что, подключили телефон? |
Well, Orde-Lees guessed wrong by about eight years. This is my pocket wireless telephone, Iridium satellite phone. | Ну, Орде-Лис ошибся примерно на восемь лет. Вот мой карманный беспроводной телефон, спутниковый телефон Иридиум. |
During the night, Japanese infiltrators cut the telephone line between the 2nd Battalion and its regimental headquarters, affecting unit communications. | Ночью японские диверсанты перерезали телефонный провод между 2-м батальоном и штабом полка, уничтожив коммуникации подразделения. |
The only bandwidth it takes up is people on it typing, and no one types as fast as even the slowest telephone modem. | Оно занимает канал только тогда, когда люди что-либо печатают, и никто не печатает так быстро, как даже самый медленный телефонный модем. |
A telephone operator is available at the Delegates' Lounge tele-phone console to assist delegates in placing long-distance calls. | Оператор на коммутаторе салона для делегатов может помочь делегатам заказать междугородный или международный телефонный разговор. |
Provision is made for out-of-mission-area repair and maintenance ($200,000) and miscellaneous spares and supplies, including telephone and transmission cables ($650,000). | Ассигнования выделяются на ремонт и техническое обслуживание за пределами района миссии (200000 долл. США) и различные запасные части и расходные материалы, включая телефонный и передающий кабели (650000 долл. США). |
The powerhouse, the telephone exchange, these l concede. | Электростанцию и телефонный узел уступаю. |
Other necessities, including telephone and transport services, remain to be addressed. | Пока еще не решены другие проблемы, включая восстановление телефонной связи и транспортных услуг. |
Fixed-line telephone systems in East Africa are small and inefficient. | В Восточной Африке системы стационарной телефонной связи являются небольшими и неэффективными. |
The satellite workshop and the telephone exchange personnel had free access to the premises at all times during working hours. | Персонал мастерской по ремонту аппаратуры спутниковой связи и коммутатора телефонной связи имеет свободный доступ к этим помещениям в рабочее время. |
Wired and wireless telephone extensions | Количество добавочных аппаратов проводной и беспроводной телефонной связи |
In 1993, the number of primary telephone lines totalled 54,259, a 9.6 per cent increase over 1992. | В 1993 году на острове функционировало 54259 первичных линий телефонной связи, что на 9,6 процента больше, чем в 1992 году. |
I need you to telephone Nonnatus House. | Вам нужно позвонить в Ноннатус Хауз. |
Matthew said he would try and telephone if it's not too late. | Мэтью сказал, что попытается позвонить, если будет не очень поздно. |
You'd better telephone ahead, let them know you're on your way. | Вам лучше позвонить и сказать, что вы доберетесь самостоятельно. |
Shall I telephone to cancel it? | Может, позвонить и всё отменить? |
We called them on the telephone. | Позвонить им по телефону. |
The Ombudsman provides a free telephone line and number, for the use only of persons held in custody. | Омбудсмен предоставляет бесплатную телефонную связь и номер для использования только лицами, содержащимися под стражей. |
The State ensures this right by continuing to provide access roads to populated areas and infrastructure, including water, electricity and telephone. | Государство обеспечивает это право, продолжая подводить подъездные дороги к населенным пунктам и инфраструктуру, включая водоснабжение, электроснабжение и телефонную связь. |
UNMISET continues to provide essential telephone services down to substation level, where Timor Telecom cannot provide this service, and provisionally full operation of the police VHF radio network. | МООНПВТ будет и в дальнейшем обеспечить основную телефонную связь на уровне подстанций там, где тиморская компания «Telecom» не сможет предоставлять эти услуги, и будет предварительно в полном объеме обеспечивать функционирование полицейской радиосвязи в диапазоне ОВЧ. |
So as to facilitate contacts between the two Tribunals, the International Criminal Tribunal for Rwanda has developed a direct telephone communication system between Arusha-Kigali and The Hague via New York. | В целях содействия поддержанию контактов между обоими трибуналами Трибунал по Руанде наладил прямую телефонную связь между Арушей-Кигали и Гаагой через Нью-Йорк. |
There is no ban whatsoever on international telephone communications although, due to the circumstances of the embargo and the shortage of hard currency, some controls have been introduced to reduce the wastage of hard currency on telephone communications. | Не существует никаких запретов на международные телефонные переговоры, хотя в силу обстоятельств, вызванных эмбарго и нехваткой твердой валюты, некоторый контроль осуществляется в целях сокращения ненужных трат твердой валюты на телефонную связь. |
Can someone answer the telephone? | Может кто-нибудь ответить на звонок? |
In most cases there will already have been contact by telephone with the secretariat to obtain information about the Commission's work. | В большинстве случаев этому, как правило, предшествовал телефонный звонок в секретариат для получения информации о деятельности Комиссии. |
Calling is free of charge, and counselling is professional and anonymous to the maximum extent because the network of telephone consultants is dispersed all over the country. | Звонок является бесплатным; консультации проводятся специалистами в условиях максимальной анонимности, поскольку сеть телефонных консультантов охватывает всю страну. |
A special telephone line had been set up for reporting such violations; the number was easy to memorize and could be called free of charge, and all calls were confidential. | Для сообщений о таких нарушениях выделена специальная телефонная линия; номер легко поддается запоминанию, звонок обходится бесплатно и все звонки носят конфиденциальный характер. |
And for the duration of my visit, the telephone, it sounded only once, and that was for me from Mlle. Daphne on your behalf from The Merry Shamrock tearooms. | И за всё то время, что я находился там, раздался всего один телефонный звонок, и нужен был я; это, по вашей просьбе, звонила мадемуазель Дафни из кафе "Весёлый трилистник". |
For example, most detainees in Latvia are not allowed to telephone their families or receive visits. | Например, большинству задержанных в Латвии не разрешается звонить своим семьям или устраивать посещения. |
I'll telephone you every night. | Я буду звонить тебе каждую ночь. |
We can dial the telephone for days, for weeks. | Можно звонить по телефону днями, неделями. |
And I know 'cause I'm the one that had to call him and give him the bad news and listen to him cry on the telephone. | И я точно это знаю, потому что мне пришлось ему звонить, сообщать эти неважные новости и слушать, как он плачет по телефону. |
A: In order to call abroad you have to buy special telephone cards (at the main post office in the centre of the city) and then you can use them in an apartment. | О: Для того, чтобы звонить за границу Вам следует приобрести специальные телефонные карточки (на Главпочтамте) и использовать их в квартире. |
It provides digital television and radio broadcasting, telephone, video conferencing, data transmission and Internet services. | Он предназначается для обеспечения цифрового телерадиовещания, телефонии, видеоконференцсвязи, передачи данных, доступа в Интернет. |
A wireless telephone base station communicates with a mobile or hand-held phone. | Базовая станция в беспроводной телефонии связывается с носимым или возимым беспроводным телефонным аппаратом. |
Georgia, as Tunisia, presented its strategy to integrate administrative sources, mentioning in particular the necessity to conduct a survey, through computer-assisted telephone interviewing, to update information on local units. | Грузия и Тунис представили свои стратегии интеграции административных источников данных и в том числе указали на необходимость проведения обследования на основе опроса с использованием компьютерной телефонии в целях обновления информации о местных единицах. |
CCITT - International Telegraph and Telephone Consultative Committee | МККТТ - Международный консультативный комитет по телеграфии и телефонии |
Nevertheless, the lack of telephone lines and poor public ICT infrastructure - as well as falling prices for mobile connections following their liberalization - have led to a strong growth of cellular telephony. | Тем не менее нехватка линий телефонной связи и низкое качество общедоступной инфраструктуры ИКТ, а также падение цен на мобильную связь после либерализации привели к мощному развитию сотовой телефонии. |
I'll also remember you for the joke about virility, when I would tell you on the telephone: | А также буду помнить скетч с влюблённым телефоном,... когда я говорил тебе в трубку:... |
She suddenly put down the telephone. | Она резко положила трубку. |
Cathy, get that telephone! | Кэти, возьми трубку! |
You see, he came in when I was placing the telephone down. | Понимаете, он вошел после того, как я положила телефонную трубку. |
Answer the telephone, somebody. | Кто-нибудь, возьмите трубку. |
The decreased requirements of $184,300 for operational costs are mainly due to lower estimated costs for communications as a result of a reduction in the cost of leasing the transponder and a reduction in the number of rental towers and telephone extensions. | Сокращение потребностей в размере 184300 долл. США для покрытия оперативных расходов в основном обусловлено сокращением сметных расходов на связь вследствие сокращения расходов на аренду ретранслятора и уменьшения количества арендуемых вышек и телефонных номеров. |
(b) Names of key organizations and groups involved in the best practice, with names, positions and contact addresses, telephone and fax numbers of at least two individuals involved in the best practice; | Ь) названия основных организаций и групп, участвующих в осуществлении наилучшей практики, с указанием фамилий, должностей и контактных адресов, номеров телефона и факса по крайней мере двух отдельных лиц, участвующих в осуществлении наилучшей практики; |
We have 38 comfortably furnished rooms at your disposal, each of which has a bathroom, satellite TV, telephone and wireless Internet connection. | В распоряжении наших гостей - 38 комфортных гостиничных номеров, причём каждый из них оборудован ванной комнатой, спутниковым телевидением, беспроводным доступом к сети Интернет. |
The prices above (per residence) are meant per person, per day for 3 days minimum stay and include: equipped kitchen, bed linen, telephone, TV colour, supply of electric energy, water, gas, VAT and all taxes. | Указанные цены (для garnì) имеются ввиду как на человека в день, пребывание мин 3 дня, и включают: номер, богатый завтрак до 11.00, услуги и все налоги. Для одноместных номеров цена увеличивается на 15%. |
The hotel has 28 rooms, all with air condition, high speed internet access (up to 2 Mbps) free of charge, TV, satelite, telephone, refrigerator, safe, bathroom with hairdryer and WC. | Отель предлагает 28 комплексно оборудованных и кондиционированных номеров. В отеле имеется бесплатное подключение к Интернету при скорости 4 Mbps в каждом номере, а также беспроводная сеть WiFi. |
You just telephone and you get what you want. | Тут можно звонить по телефону и дают, что надо. |
We can dial the telephone for days, for weeks. | Можно звонить по телефону днями, неделями. |
I'm not asking you to call him on the telephone. | Я не прошу тебя звонить по телефону. |
A link-up to additional television stations would be provided, and prisoners who needed to contact their families in humanitarian cases such as births or deaths would be able to telephone them, with necessary precautions. | Будет произведено подключение к дополнительным телевизионным каналам, а заключенные, которым необходимо связаться со своими семьями по таким экстренным вопросам, как рождение ребенка или смерть близкого, смогут, при условии соблюдения необходимых мер безопасности, звонить по телефону членам своих семей. |
The possibility to telephone family members; | звонить по телефону членам семьи; |
A group of private equity firms under the banner Nordic Telephone Company (NTC) offered to buy TDC for a price of about 9.1 billion Euro. | В 2006 году группа компаний, именовавшаяся Nordic Telephone Company (NTC), предложила выкупить TDC за цену около 9.1 миллиардов евро. |
U.S. Cellular was formed in 1983 as a subsidiary of Telephone and Data Systems (TDS), Inc., which still owns an 84 percent stake. | Создана в 1983 году как подразделение Telephone и Data Systems (TDS), Inc, до сих пор принадлежит ей на 84 %. |
James Montogomery from MTV commented: "With 'Telephone', Gaga has entered the rarest of pop stratospheres, up there with the Madonnas and the Michael Jacksons." | Джеймс Монтгомери из MTV сказал о видео: «С клипом "Telephone", Гага вошла в редчайшую из поп-стратосфер, разделённую совместно с Мадонной и Майклом Джексоном». |
Requests for access can be submitted to the following person: Ms. Margaret Wachter E-mail: Fax: Telephone: This report has been submitted by the Co-Chairs of the Standing Committee, Belgium and Kenya. | Заявки на доступ можно направлять следующему лицу: Telephone: Донорская группа Программы спонсорства сохраняет ответственность за принятие всех решений в связи со спонсорской поддержкой. |
Telephone service was introduced in 1882 by the Bell Telephone Company. | Телефонная связь была введена в 1882 году компанией Bell Telephone. |
Following the downsizing of the Mission, only 12 telephone exchanges and 39 microwave links remained | После сокращения численного состава Миссии осталось лишь 12 АТС и 39 каналов СВЧ-связи |
Tandem Computers, Inc. was the dominant manufacturer of fault-tolerant computer systems for ATM networks, banks, stock exchanges, telephone switching centers, and other similar commercial transaction processing applications requiring maximum uptime and zero data loss. | Tandem Computers, Inc. - американская компания, доминировавшая в свое время на рынке отказоустойчивых компьютерных систем для сетей банкоматов, банков, фондовых бирж, АТС и других подобных сфер применения, где требуется максимальное время непрерывной работы и полное исключение потери данных. |
The building is equipped with fibre optics internet, digital telephone connection with unlimited number of telephone lines. | Оптико-волоконный выделенный Интернет, цифровая АТС, количество телефонных линий не ограниченно. |
Subscribers to this service receive a SIM-card for a mobile phone or a radio-adapter (of GSM or CDMA standard) and may avail of connection services and telephone functions as during normal telephone use through an office PBX. | Пользователь услуги получает sim-карту к мобильному телефону или радио-адаптеру стандартов GSM или CDMA, и возможность пользоваться услугами связи и телефонными функциями как при эксплуатации телефонного аппарата офисной АТС. |
Telephone exchanges for an average of 22,520 users | Количество АТС в среднем для 22520 абонентов |