Английский - русский
Перевод слова Telephone
Вариант перевода Телефонной связи

Примеры в контексте "Telephone - Телефонной связи"

Примеры: Telephone - Телефонной связи
Savings for workshop and test equipment were directly related to cancellation of the telephone network. Экономия по статье "Инструменты и контрольно-измерительная аппаратура" непосредственно обусловлена тем, что был аннулирован проект создания сети телефонной связи.
Whenever necessary follow-up interviews by e-mail and telephone were conducted. По мере необходимости, проводились последующие интервью при помощи электронной почты и телефонной связи.
She is denied visitors and has no outside telephone contact. К ней не пускают посетителей, и она не имеет телефонной связи с внешним миром.
Advice will be given mainly via e-mail and telephone. Соответствующая консультативная помощь будет предоставляться в основном по каналам электронной почты и телефонной связи.
Reduced requirement based on estimated telephone services Сокращение потребностей исходя из прогнозируемой стоимости услуг телефонной связи
The higher requirements were owing primarily to unforeseen outstanding invoices relating to prior periods for wireless data services and telephone bills. Повышение потребностей обусловлено в основном непредвиденными неоплаченными счетами за предыдущие периоды за использование услуг беспроводной передачи данных и телефонной связи.
In addition, the Operation will implement stricter control of usage of telephone services. Кроме того, Операция ужесточит контроль за пользованием услугами телефонной связи.
A 24-hour telephone service was also established to enable citizens to report cases of police misconduct. Была создана линия круглосуточной телефонной связи, позволяющая гражданам сообщать о случаях неправомерного поведения сотрудников полиции.
On the technological side, the Mission commenced the process of migrating the legacy telephone system into a new platform. Что касается технологий, то Миссия начала процесс перехода со старой системы телефонной связи на новую платформу.
The advances involved with broadband require far more sophisticated equipment for end users than what was necessary to benefit from traditional telephone services. Прогресс в области широкополосной связи обусловливает необходимость наличия у конечных пользователей гораздо более сложного оборудования по сравнению с тем, которое было необходимо для традиционной телефонной связи.
All of this implies a far greater level of local human resource responsibility than is necessary for basic telephone services. Все это обусловливает гораздо более высокий уровень ответственности работников на местах, который не требуется от обычных предприятий телефонной связи.
The affected markets were the pay-television services, retail broadband Internet and retail fixed-line telephone markets. Это отрицательно сказалось на рынках платного телевидения, широкополосного Интернета и проводной телефонной связи для широкой клиентуры.
Those included infrastructure and institutional needs and high costs of telephone and Internet connections, service, and maintenance. К их числу относятся отсутствие инфраструктуры и институциональные потребности, а также высокая стоимость телефонной связи и Интернета, соответствующего обслуживания и ремонта.
Benoni Urey and Emmanuel Shaw continue to receive monthly salaries from the cellular telephone company Lonestar. Бенони Урей и Эммануэл Шоу продолжают получать ежемесячную зарплату в компании мобильной телефонной связи «Лоунстар».
Rural dwellers were able to contact all government agencies on toll-free telephone lines. Сельские жители имеют возможность обращаться во все государственные учреждения, пользуясь бесплатными линиями телефонной связи.
Work is currently under way to extend the telephone service to other locations in the Tindouf area camps. В настоящее время ведется работа по установлению телефонной связи и в других местах в лагерях района Тиндуфа.
In addition, Algeria provided written confirmation of its agreement on the resumption of the telephone service between the refugee camps and the Territory. Кроме того, Алжир представил письменное подтверждение своего согласия на возобновление телефонной связи между лагерями беженцев и территорией.
Electricity and telephone lines were improved. Были усовершенствованы линии электрической и телефонной связи.
Its special news programmes for the Portuguese-speaking African countries were transmitted by e-mail or by telephone feed. Его специальные программы новостей для португалоязычных стран Африки передаются при помощи электронной почты или телефонной связи.
This would then allow the contingent the ability to access the local telephone system, in cases where such systems are available. Это должно позволить контингенту получить доступ к местной системе телефонной связи в тех случаях, когда такие системы имеются.
2005: The U.S. telephone interpreting market is estimated at approximately $200 million. 2005: Рынок услуг телефонной связи США оценивается примерно в 200 млн. долларов.
In late 1991, the bank introduced telephone banking services and on 10 December 1997 online banking followed. В конце 1991 года банк внедрил банковские услуги телефонной связи, и 10 декабря 1997 был введён онлайн-банкинг.
The telecommunication solution, combining the digital telephone service and the fixed access to Internet, is most popular one. Наиболее популярным является телекоммуникационное решение, сочетающее услуги цифровой телефонной связи и постоянного доступа в Интернет.
Before moving to Los Angeles to become an actress she worked as a hotel telephone operator. Прежде чем переехать в Лос-Анджелес, чтобы стать актрисой, она работала оператором телефонной связи.
At the moment, there are four operators of wired telephone in Kazan. В данный момент в Казани действуют 4 оператора проводной телефонной связи.