It provides digital television and radio broadcasting, telephone, video conferencing, data transmission and Internet services. |
Он предназначается для обеспечения цифрового телерадиовещания, телефонии, видеоконференцсвязи, передачи данных, доступа в Интернет. |
A wireless telephone base station communicates with a mobile or hand-held phone. |
Базовая станция в беспроводной телефонии связывается с носимым или возимым беспроводным телефонным аппаратом. |
Natural gas and electricity are provided by the local utility, Avista Utilities, while CenturyLink and Comcast provide television, internet, and telephone service. |
Поставки природного газа и электричества обеспечиваются Avista Utilities, в то время как услуги телевидения, интернет и телефонии предоставляются Qwest Communications и Comcast. |
The telecommunications sector has suffered millions in losses, in the areas of basic and wireless telephone service, alarm systems, electronic commerce and postal communications, among others. |
Сектор телекоммуникаций потерпел миллионные убытки на базовой и беспроволочной телефонии, системах сигнализации, электронной торговле, почтовой связи и др. |
Georgia, as Tunisia, presented its strategy to integrate administrative sources, mentioning in particular the necessity to conduct a survey, through computer-assisted telephone interviewing, to update information on local units. |
Грузия и Тунис представили свои стратегии интеграции административных источников данных и в том числе указали на необходимость проведения обследования на основе опроса с использованием компьютерной телефонии в целях обновления информации о местных единицах. |
On 4 July 2006, Branson sold his Virgin Mobile company to UK cable TV, broadband, and telephone company NTL/NTL:Telewest for almost £1 billion. |
4 июля 2006, Брэнсон продал свою компанию Virgin Mobile кабельной сети Великобритании, предоставляющей широкополосный доступ и услуги телефонии NTL/NTL:Telewest, за £1 миллиард. |
One expert suggested that, as in developed countries, telephone service providers should be linked to financial service providers, which in turn should be linked directly or indirectly to a central bank. |
Один эксперт высказал идею о том, что, как и в развитых странах, поставщиков услуг телефонии следует увязать с поставщиками финансовых услуг, которые в свою очередь должны быть прямо или косвенно увязаны с центральным банком. |
Telephone use has soared in poor countries as a result. |
В результате увеличилось использование телефонии в развивающихся странах. |
Cooperation and liaison with the International Organization for Standardization, UPU and the International Telegraph and Telephone Consultative Committee. |
Координация и связь с Международной организацией по стандартизации, ВПС и Международным консультативным комитетом по телеграфии и телефонии. |
CCITT - International Telegraph and Telephone Consultative Committee |
МККТТ - Международный консультативный комитет по телеграфии и телефонии |
We shall deliver to you telephone service whose quality is up to standard. |
Мы предоставляем Тебе услуги телефонии надлежащего качества. |
These were originally designed for telephone frequency-division multiplex applications where there is commercial advantage in using high quality filters. |
Первоначально они были разработаны для применения в телефонии для частотного разделения каналов - именно там использование высококачественных фильтров приносило коммерческую выгоду. |
The then-monopolist telephone company of Germany's Deutsche Bundespost had to approve modems and sold expensive, slow modems of their own. |
В то время монополистом в области телефонии являлась Deutsche Bundespost, которая занималась сертификацией модемов, а также продавала свои - дорогие и медленные. |
In the 1980s, TV audio was often connected to the telephone to feed CBC-TV news to CHAR-FM in isolated Alert. |
В 1980-х телевизионное аудиосопровождение часто подключали к телефонии для трансляции теленовостей CBC через радиостанцию CHAR-FMruen в изолированное поселение Алерт. |
However, for urgent news video, it was possible to link the two stations in each island using Post Office Telephone Department (now Chorus) coaxial toll lines at the expense of a number of voice channels. |
Тем не менее, для срочных выпусков новостей было возможно соединить две станции на каждом острове при помощи коаксиальных телефонных линий Департамента телефонии Почтовой службы, за счёт сокращения количества телефонных каналов связи. |
From 1986 to 1992, Mr Zhao was a senior staff member in what was then the International Telegraph and Telephone Consultative Committee (known under its French acronym CCITT), and from 1993 to 1998 in ITU's Telecommunication Standardization Bureau, TSB. |
С 1986 по 1992 год г-н Чжао был руководящим сотрудником в бывшем Международном консультативном комитете по телеграфии и телефонии (сокращенно МККТТ), а с 1993 по 1998 год - в Бюро стандартизации электросвязи МСЭ (БСЭ). |
Given the vulnerability of telecommunications, particular attention should be given to the Internet and telephone services. |
Проблема уязвимости телекоммуникаций касается также Интернета и телефонии. |
The expert from Zimbabwe informed the meeting on progress made in cutting waiting lists for telephone connections through the introduction of cellular telephony. |
Эксперт из Зимбабве проинформировал Совещание о сокращении числа лиц, ожидающих подключения к телефонной связи, благодаря внедрению ячеистой телефонии. |
Nevertheless, the lack of telephone lines and poor public ICT infrastructure - as well as falling prices for mobile connections following their liberalization - have led to a strong growth of cellular telephony. |
Тем не менее нехватка линий телефонной связи и низкое качество общедоступной инфраструктуры ИКТ, а также падение цен на мобильную связь после либерализации привели к мощному развитию сотовой телефонии. |
In order to support new services, such as video conference activities, introduction of computer-telephony integration and so on, the resources requested are to enhance the telephone system to the Alcatel 4400 model; |
Для обеспечения новых услуг, таких, как видеоконференции, внедрение интегрированной компьютерной телефонии и т.п., испрашиваются ресурсы для установки телефонной системы модели «Алкатель-4400»; |
The company provides fixed-line and Xiaolingtong (Personal Handy-phone System) telephone services to 216 million people as of April 2008, and broadband internet access to over 38 million subscribers, providing approximately 62% (46 Gbit/s) of China's internet bandwidth. |
Компания предоставляет услуги проводной телефонии и мобильной связи для 216 миллионов абонентов по состоянию на апрель 2008 года, а также широкополосного доступа к сети интернет для 38 миллионов абонентов, обеспечивая приблизительно 62% (46 Гб/с) интернет канала Китая. |
(b) Situation Centre call centre PABX and Voice over Internet Protocol interface equipment and telephone control centre ($30,000); |
Ь) приобретение оборудования для АТС центра по приему звонков Ситуационного центра, а также аппаратуры сопряжения и оснащения центра управления телефонной связью для связи на основе протокола телефонии на базе Интернета (30000 долл. США); |
Telphin is a broadband telephone company providing you with high-quality local, long distance, and international telephone services. |
ТеlphinUSA это оператор связи, работающий в секторе широкополосной телефонии. Телефонная компания TelphinUSA предоставляет высококачественные услуги связи: местной, междугородней и международной. |
The same story is true in poor countries around the world: telephone penetration remained stubbornly stagnant in developing nations until they allowed competitive entry-primarily in the form of mobile telephony-in the 1990's. |
Та же история и в опыте других развивающихся стран по всему миру: процесс телефонизации проходил в упрямо медленном темпе до тех пор, пока не влились конкурирующие структуры - изначально в форме сотовой телефонии - в 1990-х. |