Английский - русский
Перевод слова Telephone
Вариант перевода Телефон

Примеры в контексте "Telephone - Телефон"

Примеры: Telephone - Телефон
For example, a WFP staff member, working at Maputo airport attempted, with a cellular telephone, to control the logistics for the rapidly expanding relief effort. Например, один из сотрудников МПП, работающий в аэропорту Мапуту, пытался, используя сотовый телефон, управлять материально-техническим снабжением в целях быстрого расширения поставок в рамках чрезвычайной помощи.
PC, telephone, fax, satellite dish, cable TV and Internet access lines, per household ПК, телефон, факс, спутниковая параболическая антенна, кабельное телевидение и линии доступа к Интернету на одно домохозяйство
The Third United Nations Conference on the Least Developed Countries will be held from 14 to 20 May 2001 in the premises of the European Parliament building, Rue Wiertz, 60, B-1047 Brussels, Belgium, telephone 284.21.11. Третья Конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам состоится 14-20 мая 2001 года в здании Европейского парламента, улица Вирц, 60, В-1047 Брюссель, Бельгия, телефон 284.21.11.
Privatisation of the utilities in the Great Britain (gas, electricity, telephone, and water) has brought significant tangible benefits for the consumer in at least the first three of these industries. Приватизация предприятий коммунального обслуживания в Великобритании (газ, электричество, телефон и водоснабжение) позволили добиться значительных и ощутимых преимуществ для потребителя, по крайней мере в первых трех из перечисленных секторов.
Claimants most often claimed for lost or stolen cash, gold, losses in forced currency conversions, prepaid rent, fees paid in respect of deposits for telephone or electricity service, and employment-related pension funds or other benefits. На самом деле заявители чаще всего требовали возмещения за потерянные или украденные наличные деньги, золото, потери при вынужденном обмене валюты, предоплату аренды, залоги за телефон и электричество, пенсионные взносы или другие пособия.
Housing has become considerably more comfortable, equipment has been modernized, and virtually all households now possess a refrigerator, television, telephone and washing machine. Комфортабельность жилья значительно повысилась, оборудование стало более современным, и почти все домашние хозяйства в настоящее время имеют холодильник, телевизор, телефон и стиральную машину.
It was pointed out that, in practice, reliance on means of communication such as telephone or telecopy already placed the residual risk on the relying party. Было указано, что на практике доверие к таким средствам связи, как телефон или телефакс, уже накладывает остаточный риск на полагающуюся сторону.
Furthermore, they have developed specific national programmes in selected countries, in partnership with the authorities, such as the training of human rights officers in Philippine villages and the establishment of a telephone counselling line for abused children in Zimbabwe. Кроме того, в отдельных странах в сотрудничестве с государственными органами Ассоциация разработала конкретные национальные программы, такие, как программа подготовки работников в области прав человека для сельских районов Филиппин и создание службы "телефон доверия" для детей, подвергшихся насилию, в Зимбабве.
They pointed out that during simulation exercises all possible means of communication (facsimile, telephone, e-mail) should be used to ensure that the message was received. Они отметили, что во время учений для гарантированного получения сообщений нужно использовать все возможные средства связи (факсимильная связь, телефон, электронная почта).
When Ms. Neelapaijit told her interlocutor that her telephone lines could be tapped, he replied that he had nothing to fear from the police. Когда г-жа Ниилапайджит сказала звонившему о том, что ее телефон может прослушиваться, последний ответил, что ему нечего бояться полиции.
(a) A staff member misused UNRWA property by installing an Agency telephone in a commercial telecommunication office for the staff member's personal gain. а) Один из сотрудников злоупотребил имуществом БАПОР, установив телефон Агентства в коммерческом телекоммуникационном учреждении в своих собственных корыстных целях.
Requests for inscription on that list of speakers should be made to the Secretariat of the Governing Bodies, VIC, UNIDO, room D2182, telephone 26026-5011 or fax 26026-6838. С просьбами о включении в список ораторов следует обращаться в Секретариат Директивных органов, ВМЦ, ЮНИДО, комната D2182, телефон 26026-5011 или факс 26026-6838.
While the telephone remains a very useful tool when it comes to responding rapidly to specific requests, as well as, in certain circumstances, communicating with missions, bureau members and headquarters, the Internet and e-mailing are now the communication tools of choice. Хотя телефон остается весьма полезным средством, когда речь идет об оперативном удовлетворении конкретных запросов, а также в других обстоятельствах, связь с представительствами, членами президиумов и центральными учреждениями в настоящее время преимущественно осуществляется с помощью Интернета и электронной почты.
With the help of a communication facility granting of legal consultations is planned to carry out through the Internet (with this purpose creates the central site with pages for each regional organization) and the phone (creation of telephone free-of-charge legal service). При помощи технических средств связи предоставление юридических консультаций планируется осуществлять через Интернет (с этой целью создается центральный сайт со страницами для каждой региональной организации) и телефон (создание телефонной бесплатной правовой службы).
A public telephone installed in January 2000 by Croatian Telecommunications personnel at the Croatian checkpoint at Cape Kobila remains in place, notwithstanding UNMOP's requests that it be removed. Телефон общего пользования, установленный в январе 2000 года хорватскими связистами на хорватском КПП на мысе Кобила, остается там, несмотря на просьбы МНООНПП о его демонтаже.
You may contact any person you name, by telephone or any other available means of communication; З. Право сообщить о задержании любому лицу, используя как телефон, так и любые другие имеющиеся средства связи;
The ability of Mr. Hodges to communicate with his lawyers is seriously limited: there is only one telephone in the whole prison and he is obliged to pay 20 pesos (about US$ 0.48) per phone call he receives. Возможности г-на Ходжа общаться с его адвокатами очень ограниченные: на всю тюрьму есть только один телефон, и г-н Ходж обязан платить 20 песо (примерно 0,48 долл. США) за каждый телефонный звонок ему.
This latter includes the prohibition of face-to-face contact as well as contact by any means of communication such as the telephone or any electronic implement. Последнее условие включает в себя запрет на непосредственные контакты, а также на контакт при помощи любых средств связи, таких как телефон или любое электронное средство связи.
Because of the nature of their functions in a mission, civilian personnel usually have adequate access to means of communications, e.g., the Internet and telephone. В силу характера своих функций в миссиях гражданские сотрудники, как правило, имеют достаточный доступ к средствам связи, таким, как интернет и телефон.
The contact details are as follows: telephone: +41, fax: +41, E-mail:. Контактные реквизиты: телефон: +41, факс: +41, э-почта:.
Well, who on earth waits for a call when they've a perfectly good telephone at home? Зачем ждать звонка, если дома есть замечательный телефон?
Can you at least ask if maybe there's a landline telephone that I can use? По крайней мере можете уточнить, может быть здесь есть стационарный телефон, которым я могла бы воспользоваться?
These systems have the capacity to monitor premises through the General Packet Radio Service communication system, which transmits an activation signal directly to the cellular telephone of the mission's chief security officer, who can then investigate the cause of the activation. Эти системы способны вести наблюдение за помещениями через генеральную радиокоммуникационную систему, которая передает сигнал об активации непосредственно на мобильный телефон главного сотрудника по вопросам безопасности представительства, который затем может расследовать причину активации.
Baryee's telephone, together with two Liberian SIM cards, was recovered during the arrest. Baryee was charged with criminal facilitation and paramilitary activities on 24 August 2012 and is currently in pre-trial detention. Во время проведения ареста был обнаружен телефон Бариэ с двумя либерийскими сим-картами. 24 августа 2012 года Бариэ были предъявлены обвинения в пособничестве преступникам и ведении полувоенной деятельности, а в настоящее время он находится в досудебном заключении под стражей.
Travelling faster and communicating better were the aspirations behind many of the greatest human inventions: the wheel, paper, the printing press, the steam engine, the telephone, the airplane, the Internet. Многие величайшие изобретения человечества - колесо, бумага, печатный станок, паровой двигатель, телефон, самолет, Интернет - стали результатом стремления людей двигаться быстрее и активнее общаться друг с другом.