Not to gum it, but just so when its tail jams in my back, I know who to bill for the embalming! |
Просто знать, что случиться, если мне сядут на хвост, или меня повяжут. |
If my bride was possessed of 10,000 a year, they wouldn't care if she had horns and a tail. |
Если у моей невесты будет 10 тысяч в год, они простят ей даже на рога и хвост! |
And what do you propose we do, turn around three times and pin the tail on the map? |
Ты предлагаешь как в игре покружиться З раза и прицепить хвост к карте? |
Yes, I suppose the horse's tail will just grow back, won't it? |
Да, я думаю хвост лошади просто отрастет, не так ли? |
Didn't you once tell your father you were going to do like the cattle and lift your tail? |
Разве вы не раз говорили своему отцу, что хотите быть, как корова, и иметь хвост? |
Yes. I lost another tail. Dong-joo. |
ещё один хвост исчез. пора отпустить меня. |
And then, I sliced off the head and the tail and everything and tried to translate what I was learning about the form of the fish and the movement. |
А потом я отрубил голову, хвост и всё остальное и попытался претворить в жизнь всё, что я узнал о форме рыбы и её движении. |
But, for many long noncoding RNAs - a seemingly large group of regulatory RNAs that, for example, includes the RNA Xist, which mediates X chromosome inactivation - a poly(A) tail is part of the mature RNA. |
Однако у многих длинных некодирующих РНК, по-видимому, являющихся обширной группой регуляторных РНК (например, у РНК Xist, задействованной в инактивации Х-хромосомы), поли(А)-хвост является частью зрелой РНК. |
Let's go get some tail! |
И в хвост и в гриву! |
When its tail was free from his head it started jumping around the room, bouncing from wall to wall like lightning until it went into the Coat of Arms of the Republic of Serbia. |
Потом её хвост отсоединился от его головы и оно начало прыгать по комнате, отскакивая от стен со скоростью молнии, пока не залетело в герб республики Сербия. |
Mr. T., what would a real kangaroo do if you stepped on its tail? |
Мистер Ти, а знаешь что бы с тобой живая кенгуру сделала, наступи ты ей на хвост? |
And then there was you - on time, and wagging your tail |
и тут появился ты, как раз вовремя, и твой машущий хвост |
Frank's tail - one and a half inches round at the base and one and a half inches at the tip. |
Хвост Фрэнка - полтора дюйма в основании и полтора дюйма на кончике. |
And he Gives you a wave Of his long brown tail |
Он даёт вам хвост, его хвост как мост, |
A shaman needs to inspect the Drum to determine whether the drum has a tail like a devil, an evil spirit... |
Нужно, чтобы шаман проверил бубен, чтобы определить есть ли у бубна хвост как у чёрта, злого духа... |
What's a - What's a whale tail? |
Что... Что ещё за китовый хвост? |
Afterwards, Eilmer remarked that the cause of his crash was that "he had forgotten to provide himself with a tail." |
Впоследствии, Эйлмер отметил, что причина его крушения была в том, что «он забыл сделать хвост.» |
Where's your tail if you're a cow? - Where's your horn? |
Где твой хвост, где твои рога, раз уж ты корова? |
So, I turned around behind me, and... and I said, "Look, I have a tail!" |
Так что я повернулся вокруг себя и сказал, "посмотрите, у меня хвост!" |
No, you said, "Bob, do the tail." |
Нет, ты сама сказала: "Боб, делай хвост." |
A proper kite needs a proper tail, don't you think? |
Хорошему змею - хороший хвост, я права? |
I was out in the woods working, you know, I'd even use an axe to cut off a crocodile's tail, or a plant, I taught him, I taught him how to do the work. |
Я работал в лесу, у меня был топор, чтобы отрубить хвост крокодила или растение, я научил его, я научил, как надо работать. |
"I cut off the head, I cut off the tail... and you've got a princess instead." |
Отрежу голову, отрежу хвост - и что останется от этой рыбки? |
You're supposed to do the foot! No, you said, "Bob, do the tail." |
Нет, ты сама сказала: "Боб, делай хвост." |
It was also 339 feet long and could only dive to 200 feet in depth, which meant it would have its tail poking up, |
Она была 339 футов в длину (около 103 метров) и могла погружаться только на 200 футов в глубину (около 60 метров), что означало, что ее хвост торчал из воды, |