Pretty tail walks by, suddenly he moves like a cheetah. |
Только симпатичный хвостик проходит мимо, как тут же он мчится вслед как гепард. |
In typesetting, the hook or tail is a diacritic mark attached to letters in many alphabets. |
В наборном производстве крюк или хвостик - диакритический знак, приписываемый к буквам во многих алфавитах. |
You paddle your little tail right back here, Nemo. |
Разверни свой маленький хвостик прямо сюда, Немо. |
They are, my innocent, naive little bunny tail. |
Конечно, мой наивный заячий хвостик. |
Just make sure he gets his medicine six times a day and keep his tail elevated. |
Просто следите, чтобы она принимала лекарства шесть раз в день и держала хвостик приподнятым. |
Do you have a fuzzy little tail? |
А у тебя есть пушистый хвостик? |
She is our "tail", which always and everywhere near us if she does not sleep. |
Она наш "хвостик", который всегда и везде рядом, если не спит. |
I have a tail, see? |
Видишь? У меня есть хвостик. |
I'm glad he cut off that filthy little rat tail! |
Я рад, что он отрезал это убогий крысиный хвостик. |
My journey took me somewhat further down the rabbit hole than I had intended and though I dirtied my fluffy white tail, I have emerged enlightened. |
Мое путешествие привело меня вглубь кроличьей норы, глубже, чем я намеревался и хоть я и запачкал свой пушистый хвостик я вышел оттуда просвещенным. |
"That little tail really turns me on." |
"Этот маленький хвостик меня реально заводит." |
You waited till Jimmy rode out to buy garlic at 10:00, and then you crushed the tail of one into his favorite bourbon. |
Ты подождала, пока Джимми отъехал купить чеснок в 22:00, а затем раздавила хвостик одной из креветок в его любимый бурбон. |
For "I have a curly tail!" |
Ведь "У меня хвостик крючком!" |
I mean, what if I said it was me setting his pony tail on fire? |
В смысле, если б я сказал что я сожгу его хвостик? |
Regarding the last, he commented, only half in jest, that the U.S. government would not allow "the FMCT tail to wag the Nuclear Navy dog." |
Что касается последнего, то он лишь полунамеком просил реплику в том духе, что американское правительство не позволит, чтобы "хвостик ДЗПРМ дразнил ядерного пса ВМФ". |
There's no pin the tail on the donkey, no balloons, no cake. |
Там нет осла, к которому нужно прикрепить хвостик, нет шариков, нет торта. |
That tail's kind of flat for a rabbit. |
Хвостик слишком плоский для зайца. |
Did I step on the wittle kitty's tail? |
Я наступил кошечке на хвостик? |
Let's better tuck in that tail by the back. |
Только хвостик заправь, утенок. |
Shake that tail on over. |
Красавчик, распуши мне хвостик. |
I was so a-scared, sour juice came out my front tail. |
Я так испугался, что у меня даже хвостик в штанишки протек. |
She usually wears her hair in a pony tail restrained by a large ribbon and keeps her hands buried inside the sleeves of her school uniform; possibly because it is a size or two too big for her. |
Волосы у неё всегда заплетены в «конский хвостик» с огромной лентой внутри, руки она прячет в рукава школьной формы; возможно, потому что та на два-три размера больше. |
This little baby sure has gotten me a lot of tail. |
Этот маленький(кая) малыш(ка) несомненно будет ходить за мной как хвостик. |
And guess who used to pull my bunny tail every Friday night? |
И угадайте кто дергал меня за хвостик каждую пятницу вечером? |
He tries to take Lisa to the Flanders' house, but she runs back inside to get Tailee, a fur tail from Lisa's early childhood that brought her comfort. |
Он пытается отвести дочь в дом Фландерса, но она убегает внутрь, чтобы получить Хвостик, меховой хвост из раннего детства Лизы, который приносит ей комфорт. |