| You know you say that now, but just wait until I sprout whiskers and a tail. | Это ты сейчас говоришь, посмотрим, что будет, когда у меня вырастут хвост и усы. |
| if my baby has two heads and a scaly tail because of me? | Вдруг у моего ребёнка две головы и чешуйчатый хвост? |
| Just because someone happens to have a tail doesn't mean they're not real. | Только потому, что у кого-то есть хвост, еще не значит, что она не реальна. |
| You spent so much time playing by the book, you didn't even think to put a tail on him. | Вы провели так много времени, играя книгой, Вы даже не думали, чтобы поместить хвост за ним. |
| "I found a rat tail in my maple bar." | Я находил в батончике крысиный хвост. |
| With her sister Elizabeth being away for so long, I am all behind, like a duck's tail. | А ещё её сестра Элизабет так долго отсутствует, так что я вся трясусь, как утиный хвост. |
| So, you're the tail I lost at the train tracks. | Так это ты тот хвост, который я скинул у переезда. |
| If this can had four legs and a tail, we'd be eating it tonight. | Если бы у этой банки были четыре лапы и хвост, мы бы сытно поужинали. |
| Pick me up, take me there, buy me that- she's got him by his tail, like a little mouse. | "Давай, снимай, покупай, вези." Как мышку его за хвост вертит. |
| We'd also have a tail on you, so we'd be with you at all times. | За тобой пойдёт хвост, и мы будем знать, где ты. |
| But is it wise to yank the lion's tail? | Но мудро ли дергать льва за хвост? |
| I'm well versed in the art of detecting a tail, Watson. | Я с лёгкостью могу определить, если ли за мной хвост, Ватсон. |
| I knew that the tail was gone, but I... couldn't bring myself to look back. | Я знала, что хвост оторвало, но я... просто не смогла оглянуться назад. |
| Pin the tail on the donkey over here. | "Прицепи ослу хвост" - сюда. |
| I mean, if he hurries, he can still tail the pastor and the kid. | Если он поторопится, то сядет на хвост пастору с ребенком. |
| That's kind of the tail wagging the dog, don't you think? | Тебе не кажется, что это как будто хвост виляет собакой? |
| Rabbits, don't forget your choke points to help you to identify who's on your tail. | Кролики, не забывайте проверять, не сели ли вам на хвост. |
| Plus, I don't need a babysitter, or a tail, or whatever the hell this kid is. | К тому же, мне не нужна нянька, или хвост, или чем там, черт побери, является этот пацан. |
| Did your suit put a tail on me? What? | Твой босс что, приставил за мной хвост? Что? |
| I stepped on that monkey's tail one time, by accident, and he did this! | Я наступил на хвост, этой обезьяне один раз, случайно, и она сделала это! |
| Grab hold of that bushy tail, yell, "geeyup!" | Схватился за пушистый хвост, крикнул "Нооо!" |
| But the city defines a dog as any living entity with four legs and a tail, so raccoons, bears, mountain lions, mice... these are all just different sizes of dog. | Но город определяет собаку как любое живое существо, имеющее четыре лапы и хвост, так что еноты, медведи, горные львы, мыши - все они просто собачки разных размеров. |
| This is his tail, and these are his ears. | Вот его хвост, а это его уши. |
| By Satan, you let them burn your tail and sign you up for the army! | Ты позволил спалить свой хвост и записался в солдаты! |
| There's a porpoise close behind us And he's treading on my tail | Мне на хвост дельфин наступит - он плетется позади. |