Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематического

Примеры в контексте "Systematically - Систематического"

Примеры: Systematically - Систематического
UNFPA has developed tools in both areas and will focus on ensuring that these are utilized systematically and that the quality of programming improves as a result. ЮНФПА разработал инструменты в обеих областях и будет уделять повышенное внимание обеспечению их систематического использования и соответствующего повышения качества программирования.
H. Improvement was evident in the cross-practice work in key thematic areas, although there were limitations in systematically promoting and institutionalizing such programming. Н. В межсекторальной практической деятельности в ключевых тематических областях было отмечено улучшение, однако имелись трудности в отношении систематического содействия разработке таких программ и их институционализации.
Revise the UNDG/World Bank post-conflict needs assessment methodology from a gender perspective and develop practical operational tools to enable UNDP technical staff to systematically integrate gender concerns in recovery work. Пересмотр применяемой ГООНВР/Всемирным банком методологии оценки потребностей в постконфликтный период с учетом гендерной проблематики и разработка практических оперативных инструментов для технического персонала ПРООН в целях систематического учета гендерных аспектов в деятельности по восстановлению.
Prior to July 2007, there was no dedicated capacity within the Department to systematically review all Headquarters Board of Inquiry reports and their recommendations. До июля 2007 года в Департаменте не было специального штата сотрудников для систематического рассмотрения всех докладов Комиссии по расследованию в Центральных учреждениях и содержащихся в них рекомендаций.
The Council should consider ways of systematically engaging non-governmental organizations, the private sector, local authorities, parliamentarians, universities and other non-State actors with its work. Совету следует рассмотреть способы систематического привлечения к своей работе неправительственных организаций, частного сектора, местных властей, парламентариев, университетов и других негосударственных субъектов.
It suggests practical measures which that could be adopted taken by non-governmental organizationsNGOs and human rights bodies in order to examine the right to a remedy more systematically. В нем предлагаются практические меры, которые могут принимать неправительственные организации и органы по правам человека для более систематического рассмотрения права на эффективное средство правовой защиты.
Thematic reports such as the report on abuses in the health-care setting attempted to set new standards and required continued discussion and should therefore be followed up systematically. Заслуживают дальнейшего обсуждения и систематического анализа тематические доклады, вроде доклада о злоупотреблениях в сфере медицинского обслуживания, в которых делаются попытки установить новые стандарты.
Please provide information on the capacity of the labour inspectorate to implement its mandate, in particular to systematically monitor workplaces. Просьба представить информацию о возможностях трудовой инспекции в области выполнения своего мандата, в частности в области осуществления систематического контроля рабочих мест.
The cultural and artistic creativity of the Ivorian people, particularly Ivorian youth, must be systematically encouraged and promoted in order to further reconciliation. Культурное и артистическое творчество ивуарийского народа, и в частности его молодежи, должно являться объектом стимулирования и систематического поощрения в интересах содействия примирению.
The measures, systematically collected and assessed, provide a portrait of United Nations managers contributing in 2004 to a continuous effort to improve financial and administrative management. Эти меры, ставшие объектом систематического документирования и оценки, дают представление о том вкладе, который в 2004 году руководители программ Организации Объединенных Наций внесли в постоянную деятельность по совершенствованию финансового и административного управления.
The Department should be encouraged to continue to emphasize performance evaluation by systematically assessing the impact of its work on the public. Департаменту следует рекомендовать и впредь делать упор на оценку результатов своей работы путем проведения систематического анализа воздействия своих информационных усилий на общественность.
It gives interested civil servants of all administrative fields the possibility to systematically examine the various aspects of international human rights protection and to consider ways for its implementation in Austria. Благодаря этому курсу заинтересованные гражданские служащие из всех областей управления получают возможность систематического изучения различных аспектов международный системы защиты прав человека и рассмотрения путей для осуществления этой защиты в Австрии.
The challenge is to gain acceptance for institutionalizing the practice of risk assessment throughout the Organization so as to systematically identify and mitigate high-risk operational and managerial challenges. Задача состоит в получении согласия на организационное закрепление практики оценки рисков в рамках всей Организации в целях систематического выявления и облегчения оперативных и управленческих задач, связанных с повышенным риском.
While none of the Assembly's Main Committees reflected gender perspectives systematically in their outcomes, the Second and Third Committees paid the most attention to those issues. При том, что гендерная проблематика не находит систематического отражения в решениях главных комитетов Ассамблеи, наибольшее внимание гендерным вопросам уделяют Второй и Третий комитеты.
The legislative bodies of the specialized agencies should provide more specific policy instructions requiring their respective secretariats to participate more systematically in the development of common premises and services in the field. Директивные органы специализированных учреждений должны принимать более конкретные директивные указания, требующие от их соответствующих секретариатов более систематического участия в деятельности по расширению совместного использования общих помещений и услуг на местах.
He underlined the importance of examining systematically the violations of human rights suffered by women and of trying to collect information on de jure and de facto discrimination. Он отметил важное значение систематического анализа нарушений прав человека женщин, а также усилий по сбору информации о дискриминации де-юре и де-факто.
To that end, the desirability of utilizing fully and systematically the information provided in the last population census (1992) was suggested. В этой связи было высказано предложение о желательности всестороннего и систематического использования информации, полученной в ходе последней переписи населения (1992 год).
An ad hoc expert group meeting was scheduled in October 1995 to review systematically the issues involved in the measurement of quality of family planning services. В октябре 1995 года планируется провести заседание специальной группы экспертов для систематического обзора вопросов, связанных с оценкой качества услуг в области планирования семьи.
Secretariats of organizations should be invited to support this endeavour by systematically drawing the attention of their governing bodies to decisions under consideration which are at variance with decisions on related subjects taken at the central intergovernmental level. Следует предложить секретариатам организаций поддержать это начинание путем систематического информирования своих руководящих органов о рассматриваемых решениях, которые отличаются от решений по смежным вопросам, принимаемых на центральном межправительственном уровне.
FAO supported the common United Nations system framework for the programme approach and had taken steps to pursue such an approach systematically in its activities. ФАО поддерживает общесистемную основу Организации Объединенных Наций для программного подхода и приняла меры для систематического использования такого подхода в своей деятельности.
During the last five years the United Nations has sponsored a series of global conferences to address systematically the key issues facing humanity today. В последние пять лет Организация Объединенных Наций стала инициатором проведения целого ряда глобальных конференций в целях систематического обсуждения ключевых проблем, стоящих сегодня перед человечеством.
Its transnational nature makes it essential that the principle of shared responsibility should be systematically applied - without exception or unilateralism - to the entire cycle of production, trafficking and consumption. Транснациональный характер этого явления вызывает необходимость систематического осуществления принципа совместной ответственности, без каких-либо исключений или односторонности в подходе ко всему циклу производства, оборота и потребления.
In 1992, a ministry had established a working group responsible for systematically collecting data on racist violence (note, para. 18). В 1992 году в одном из министерств была организована рабочая группа для систематического сбора информации о насилиях, имеющих расистский характер (пункт 18 меморандума).
Few Governments have comprehensive demand reduction strategies and programmes in place, and many countries lack the capacity to systematically collect and analyse data and information regarding their drug abuse situation. ЗЗ. Комплексными стратегиями и программами сокращения спроса располагают лишь некоторые правительства и во многих странах отсутствует потенциал для систематического сбора и анализа данных и информации, касающихся положения в области злоупотребления наркотиками.
The secretariat, with the assistance of Stratus Consulting Incorporated, has initiated a study to systematically identify and describe generic and sectoral decision tools for evaluating adaptation strategies. Секретариат при содействии "Стратюс консалтинг инкорпорейтед" приступил к подготовке исследования для систематического выявления и описания общих и секторальных директивных средств для оценки стратегий адаптации.