Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематического

Примеры в контексте "Systematically - Систематического"

Примеры: Systematically - Систематического
Pius XII emphasised the need to systematically analyze the psychological condition of candidates to the priesthood to ensure that they are capable of a life of celibacy and service. Пий XII подчёркивал необходимость систематического анализа психологического состояния кандидатов в священники для того, чтобы они были способны к служению и жизни в безбрачии.
The Kaogutu (考古圖) or "Illustrated Catalogue of Examined Antiquity" (preface dated 1092) compiled by Lü Dalin (呂大臨) (1046-1092) is one of the oldest known catalogues to systematically describe and classify ancient artifacts which were unearthed. Каогуту (考古图) или «Иллюстрированный каталог исследования древности» (предисловие датировано 1092 г.), составленный Лю Далинем (吕大临) (1046-1092), является одним из старейших известных каталогов для систематического описания и классификации древних артефактов, которые были раскопаны.
Similarly, enforced or involuntary disappearances and extrajudicial executions are not systematically followed by investigations in which the perpetrators are identified, brought to justice and punished and the victims compensated. Аналогичным образом случаи насильственных или недобровольных исчезновений и внесудебных казней не становятся объектами систематического расследования, влекущего за собой выявление виновных, привлечение их к ответственности и наказание, а также предоставление компенсации пострадавшим.
It emphasized the importance of systematically raising this question in the course of its consideration of reports submitted by States parties, an initiative which the meeting of chairpersons had fully encouraged. Он обратил особое внимание на важность систематического рассмотрения этого вопроса в ходе рассмотрения им докладов, представляемых государствами-участниками, - инициативы, получившей полную поддержку совещания председателей.
Other noteworthy practices are widespread destruction of villages by systematically burning them to the ground and blowing up all the houses and structures in a given area. Другой пример печально известной практики связан с широко распространенным разрушением деревень посредством их систематического сжигания дотла и уничтожением всех домов и строений в том или ином районе.
The United Nations does not have in place proper arrangements for the maintenance of institutional memory or policies requiring the assessments needed to learn systematically from recent experience in peace-keeping. Организация Объединенных Наций не располагает надлежащими механизмами для хранения ведомственной информации или директивных документов, требующих проведения оценок, которые необходимы для систематического обобщения последнего опыта в области поддержания мира.
FAO suggests that more efforts are required to utilize the experience of agencies systematically in the evaluation of programmes, which should be built into the design and approval stages. ФАО высказывает предположение о том, что необходимо прилагать больше усилий для систематического использования опыта учреждений при оценке программ, которая должна включаться в этапы разработки и оценки.
The campaign was designed, prepared and produced with a systematically participatory methodology, in consultation with various civilian sectors, the State and, especially, non-governmental organizations. Эта кампания была подготовлена и осуществлена на основе методики систематического участия населения в консультации с различными секторами гражданского общества, государственными организациями и в особенности неправительственными организациями.
As the pro-government forces started gaining ground, a predominant feature was that houses and sometimes entire villages belonging to displaced civilians were systematically 29/ looted, with roofing material, windows and doors removed, or simply destroyed by being set on fire. По мере того как правительственные силы начали оттеснять противника, широкое распространение получила практика систематического ограбления домов, а иногда и целых селений, принадлежащих перемещенным гражданским лицам 29/, причем снимались элементы кровли, окна и двери, либо дома просто уничтожались путем поджога.
The General Assembly should ask the Committee on Contributions to study the feasibility of systematically gathering information and conducting related statistical studies to verify the extent of reliability and comparability of the data used to determine assessment rates. Генеральной Ассамблее следовало бы обратиться к Комитету по взносам с просьбой рассмотреть вопрос об уместности систематического сбора информации и проведения связанных с этим исследований для определения того, насколько надежны и сопоставимы данные, используемые для расчета взносов.
Among the Member States that have replied, there is broad consensus as to the urgent need to put into place a workable mechanism to meet the purpose of Article 50 of the Charter effectively and systematically. Для государств-членов, представивших ответы, характерен широкий консенсус в отношении настоятельной необходимости создания жизнеспособного механизма для эффективного и систематического выполнения целей статьи 50 Устава.
With the aim of widening the scope of its evaluations and systematically identifying best practices, UNDCP will establish evaluation panels of independent experts in each of its four main thematic areas. В целях расширения масштабов своих оценок и систематического выявления оптимальных видов практики ЮНДКП создаст в каждой из основных четырех тематических областей группы по оценке в составе независимых экспертов.
The landmark resolution 1325 of the Security Council should be fully implemented and disseminated among all parties to conflicts in order that they should systematically fulfil the obligations that it stipulated. Что касается вооруженных конфликтов и миротворческих процессов, то резолюция 1325 Совета Безопасности должна применяться в полном объеме и должна быть доведена до сведения всех заинтересованных сторон с целью систематического выполнения всех обязанностей, вытекающих из нее.
Following a policy which was a constant feature of the era of conquest and domination, the colonial powers used education systematically as an instrument for dissolving and destroying indigenous identities. Следуя логике, унаследованной от времени колониальных завоеваний и господства, колониальные власти использовали образование в качестве инструмента систематического размывания и уничтожения самобытности коренных народов.
In this connection, we also wish to stress that every effort should be made to ensure that the provisions of the mechanism are systematically applied without prejudice to the operation of existing or future non-proliferation agreements or regimes on the international or regional level. В связи с этим мы также хотели бы подчеркнуть, что необходимо прилагать все усилия для обеспечения систематического применения постановлений механизма без ущерба реализации существующих или будущих соглашений или режимов нераспространения на международном или региональном уровне.
These languages constitute a vital component of Mexico's cultural heritage and, for complex historical reasons, have so far lacked an institutional framework for systematically setting them down and developing them. Языки, являющиеся одним из основных компонентов культурного наследия страны, до настоящего времени в силу сложных исторических причин не имели институциональной основы для их развития и систематического сбора соответствующих материалов.
Some non-governmental organizations (NGOs) frequently take up cases with the Procurator's Office calling for prisoners to be placed at the disposal of the courts, but they do not do so systematically. Некоторые неправительственные организации нередко сами обращаются в прокуратуру с просьбой о проведении судебного разбирательства, однако такая практика не носит систематического характера.
The recent surge in urbanization has dramatically altered the needs of the cities and has brought to the forefront the need to investigate systematically the process of migrant adjustment in cities. Недавний всплеск урбанизации коренным образом изменил потребности городов и выдвинул на передний план необходимость систематического анализа процесса приспособления мигрантов в городах.
ACC has thus directed that a renewed effort be made to systematically exchange information at the executive level on new policy directions, as well as on strategic plans and new programme priorities being adopted by the various organizations. В связи с этим АКК дал указание приложить дополнительные усилия для обеспечения систематического обмена информацией по новым направлениям политики на руководящем уровне, а также по стратегическим планам и новым приоритетам в рамках программ, принимаемым различными организациями.
At the same time, however, UNFPA has been actively engaged in arranging for a collaborative project with an independent institution systematically to gather adequate, comprehensive data and to maintain a database on resource flows, both domestic and international. Однако ЮНФПА в то же время активно участвовал в разработке проекта сотрудничества с независимым институтом в целях систематического сбора адекватных всеобъемлющих данных и ведения базы данных о поступлении ресурсов, как внутренних, так и международных.
Participants had also agreed to systematically share information, to try to institutionalize regular meetings between persons involved in similar mandates and to exchange experiences on best practices. Кроме того, участники согласились с необходимостью систематического обмена информацией, создания организационной основы для проведения регулярных совещаний представителей органов, имеющих аналогичные мандаты, и обмена информацией о наиболее эффективных методах работы на основе накопленного опыта.
The panellists emphasized that actions to address children's protection needs were necessarily interrelated and needed to be fully and systematically integrated into programming initiatives from the outset of any emergency. Специалисты подчеркивали неизбежную взаимосвязанность принимаемых для удовлетворения потребностей в защите, и необходимость их систематического включения в полной мере в любые инициативы, связанные с разработкой программ, с самого начала осуществления чрезвычайных операций.
The aim of the initiative is to design and pilot a tool to systematically map the ways in which a range of global issues impact on poverty, in particular country contexts. Цель этой инициативы заключается в разработке и экспериментальном применении средства для систематического отображения путей, посредством которых комплекс глобальных вопросов оказывает воздействие на нищету, особенно в страновом контексте.
It is now well understood that the role of the evaluation function in the region should be geared towards systematically increase the ability of Governments to link lessons learned from project evaluations to national programmes and policies. В настоящее время существует достаточное понимание того, что роль функции оценки в регионе должна быть ориентирована в сторону систематического повышения способности правительств увязывать уроки, извлеченные из проведения оценок проектов, с национальными программами и политикой.
Stresses the importance of systematically taking a gender perspective into account throughout the preparations for and in the outcome of the World Conference; подчеркивает значение систематического учета факторов пола в процессе подготовки и в итоговых документах Всемирной конференции;