Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематического

Примеры в контексте "Systematically - Систематического"

Примеры: Systematically - Систематического
In this regard, expert assistance with the process of systematically introducing the Convention-related obligations into all the relevant legislative and regulatory acts and promoting inter-agency coordination could be especially useful. В этой связи исключительно позитивную роль могла бы сыграть экспертная помощь в процессе систематического включения связанных с Конвенцией обязанностей во все соответствующие законодательные и подзаконные акты, а также развитие межведомственного сотрудничества.
The Committee is concerned that, although the Constitution entitles every suspect or accused person to legal assistance immediately after his/her apprehension, this is not systematically respected in practice. (8.) Комитет выражает озабоченность по поводу того, что, хотя Конституция и устанавливает право каждого подозреваемого или обвиняемого на получение юридической помощи сразу после его/ее задержания, систематического соблюдения этого права на практике не обеспечено.
(c) Take effective steps to systematically and effectively monitor all places of detention; and с) принять эффективные меры с целью систематического и эффективного мониторинга всех мест содержания под стражей; и
At the national level, United Nations field staff will be better equipped to systematically consider minority issues and to respond to them appropriately. На национальном уровне сотрудники Организации Объединенных Наций на местах будут лучше подготовлены для систематического рассмотрения вопросов меньшинств и их надлежащего решения.
In one programme in the past year, all six senior managers retired within a few months, with no plans to systematically capture and transfer their expertise. В прошедшем году в рамках одной программы в течение нескольких месяцев в отставку ушли все шесть старших руководителей, причем не было предусмотрено никаких планов систематического учета и передачи их технических знаний.
The functional commissions should also continue to explore ways to engage United Nations system agencies, funds and programmes more systematically in their work. Функциональным комиссиям следует также продолжать изучать пути более систематического вовлечения в свою деятельность учреждений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций.
Please provide information on any measures developed or undertaken to systematically collect information on women with disabilities and to ensure their enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights. Просьба представить информацию о каких-либо разработанных или принятых мерах для систематического сбора информации о женщинах-инвалидах, а также для обеспечения осуществления их гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
Were investigations systematically initiated when there were substantial grounds for believing that a person had disappeared? Существует ли практика систематического возбуждения расследований в случаях, когда имеются серьезные основания полагать, что то или иное лицо исчезло?
The Advisory Committee notes the observation in paragraph 29 of the Secretary-General's report that the Secretariat does not systematically monitor the delegation of authority. Консультативный комитет отмечает содержащееся в пункте 29 доклада Генерального секретаря замечание о том, что Секретариат не осуществляет систематического контроля за делегированием полномочий.
While Member States and the United Nations are increasingly engaged in supporting gender equality in peacebuilding and post-conflict reconstruction, a majority of their efforts do not systematically include gender perspectives. Хотя государства-члены и Организация Объединенных Наций принимают все более активное участие в деле поддержки обеспечения гендерного равенства в области миростроительства и постконфликтного восстановления, предпринимаемые ими усилия, однако, в основном не обеспечивают систематического учета гендерной проблематики.
In fact, it is necessary to establish a data collection mechanism which requires technical, financial and human resources to update data systematically. По сути, необходимо создать механизм сбора данных для систематического обновления собранной информации, однако для этого требуются технические, финансовые и людские ресурсы.
Governments may be poorly placed to systematically disseminate information to the public or may not be inclined towards such transparency because of high levels of corruption. Правительства могут не иметь надлежащих возможностей для систематического распространения информации среди общественности или могут быть несклонны к такой транспарентности в связи с высоким уровнем коррупции.
Results-based management requires managers to monitor and evaluate their programmes and progress regularly and systematically in order to take necessary corrective actions to increase the likelihood of achieving their goals. Управление, ориентированное на результаты, требует от руководителей регулярного и систематического проведения контроля и оценки своих программ и прогресса для принятия необходимых мер по исправлению положения в целях повышения вероятности достижения поставленных целей.
I am concerned about the continued recruitment and use of children by these groups and about the limited progress in effectively and systematically separating children from non-State armed groups. Я обеспокоен продолжающейся практикой вербовки и использования детей этими группировками и ограниченным прогрессом в деле эффективного и систематического вывода детей из состава негосударственных вооруженных группировок.
(a) Took note of information provided and welcomed the measures taken by Parties at the national level to systematically promote the principles of the Convention in international forums; а) приняла к сведению представленную информацию и приветствовала меры, принятые Сторонами на национальном уровне в целях систематического продвижения принципов Конвенции на международных форумах;
There were frequent references to the cross-cutting nature of many of the issues under discussion, and the importance of achieving synergies wherever possible by systematically addressing their interlinkages. Неоднократно говорилось о сквозном характере многих из обсуждавшихся вопросов и о важности обеспечения согласованности там, где это возможно, посредством систематического учета взаимосвязей между ними.
The Committee recommends that the State party ensure that institutions and foster placements are monitored and reviewed systematically and that irregularities are investigated and lead to appropriate changes or sanctions. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы учреждения и патронатное воспитание были предметом мониторинга и систематического обзора и чтобы случаи нарушений расследовались и вели к соответствующим изменениям или санкциям.
The executive heads of United Nations system organizations should establish risk-based monitoring frameworks to guide their respective organizations in systematically monitoring programmes and projects delivered by Implementing Partners. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует создать базирующиеся на анализе рисков основы мониторинга, которые их соответствующие организации будут использовать для систематического мониторинга программ и проектов, реализуемых партнерами-исполнителями.
Currently no forum exists among United Nations system agencies at the headquarters level for discussing systematically substantive and all-encompassing issues related to IPs in particular and partnerships in general. В настоящее время на уровне штаб-квартир системы Организации Объединенных Наций не существует механизма для систематического обсуждения существенных и всеобъемлющих вопросов, касающихся ПИ в частности и партнерств в целом.
In this regard, BSS will continue its close cooperation with PTC and the business community to systematically address the key business processes where the ERP can yield further efficiency gains and greater transparency in enhancing TC service delivery and operations. В этой связи ПРПС будет и далее тесно сотрудничать с ПТС и бизнес-сообществом в целях систематического рассмотрения ключевых рабочих процессов, в рамках которых ПОР может принести дополнительные результаты с точки зрения повышения эффективности и транспарентности для активизации предоставления услуг и операций в области ТС.
A number of offices have adopted gender strategies and plans to guide their work in promoting gender equality and to ensure that gender is more systematically mainstreamed in UNICEF-assisted programmes and operations. Ряд отделений принял гендерные стратегии и планы, которыми они будут руководствоваться в своей работе по поощрению гендерного равенства и обеспечению более систематического учета гендерной проблематики в программах и операциях, осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ.
(a) sufficient uncertainty as to whether the small cell is a true value has been systematically created; and that а) в случае систематического возникновения достаточно серьезной неопределенности в отношении достоверности малой ячейки; и
One delegation informed the Commission that it was sponsoring a draft resolution on civil registration and vital statistics with a view to enhancing national capacity to gather data accurately and systematically. Одна делегация проинформировала Комиссию о том, что она стала автором проекта резолюции о записи актов гражданского состояния и статистике естественного движения населения в целях укрепления национального потенциала для точного и систематического сбора данных.
The United Nations country team in the Democratic People's Republic of Korea (UNCT) noted that it was widely understood and commonly believed that the Government had an elaborate and sophisticated system of surveillance in place to systematically monitor and control people's behaviour and activities. Страновая группа Организации Объединенных Наций в Корейской Народно-Демократической Республике (СГООН) отметила, что по общему пониманию и убеждению правительство располагает изощренной и сложной системой слежки для систематического наблюдения за поведением населения и контроля над ним.
(c) Establish partnerships with international organizations and civil society stakeholders to systematically collect information on trafficking in women and girls in the country; с) налаживать партнерские отношения с международными организациями и заинтересованными субъектами гражданского общества в целях систематического сбора информации о случаях торговли женщинами и девочками в стране;