Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематического

Примеры в контексте "Systematically - Систематического"

Примеры: Systematically - Систематического
A way to include NGOs more systematically would be to include more presentations by NGOs at CRIC sessions or to provide time for an official dialogue session. Одним из методов более систематического привлечения НПО могло бы стать более широкое представление материалов НПО на сессиях КРОК или выделение времени для официальной дискуссионной сессии.
In order systematically to improve the involvement of a wide range of stakeholders, capacity-building measures and incentives are urgently needed, particularly as the UNCCD moves into the broader implementation stage. Для систематического улучшения положения с привлечением к работе широкого круга заинтересованных сторон необходимо срочно разработать меры и стимулы в целях наращивания потенциала, в особенности с учетом того, что КБОООН вступает в стадию более широкого осуществления.
The weakening of this rule, which has a direct impact on the responsibility of the carrier, again proceeds from the desire to provide systematically for the possibility of derogation from all the material elements of international maritime law. Они констатируют, что ослабление этой нормы, которая имеет прямое отношение к ответственности перевозчика, также вытекает из систематического стремления предусмотреть возможность для отхода от всех существенных элементов правового регулирования международных морских перевозок.
In support of those efforts, UNDCP has provided scientific support to track systematically, that is, to profile and catalogue, the contents of seized ATS tablets and powder as a way to trace their origin. Поддерживая эти усилия, ЮНДКП предоставляет научно - техническую помощь в организации систематического контроля, т.е. анализа и регистрации состава САР, изымаемых в виде таблеток и порошка, с целью отслеживания их источников.
As part of this effort, the Office of the Special Representative engaged a consultant to make recommendations on the establishment of more effective mechanisms to systematically and regularly monitor and report on violations and breaches by parties to conflict against children and adolescents. В рамках этих усилий Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря привлекла консультанта для подготовки рекомендаций о создании более эффективных механизмов систематического и регулярного наблюдения и информирования о нарушениях сторонами в конфликте норм и обязательств в отношении детей и подростков.
They recognize that the central web site established with the support and inputs of a large number of United Nations system organizations and entities, provides the required common platform for systematically sharing information and experiences. Они признают, что центральный ШёЬ-сайт , созданный при поддержке и содействии значительного числа организаций и подразделений системы Организации Объединенных Наций, обеспечивает необходимую общую основу для систематического обмена информацией и опытом.
A system linking institutions for the enforcement of sentences with bodies concerned with internal affairs has been set up with the aim of systematically receiving information on persons who have committed offences and been sentenced to imprisonment. Создана система связи с учреждениями по исполнению наказаний и органами внутренних дел с целью систематического получения информации, касающейся лиц, совершивших преступления и осужденных к лишению свободы.
The challenge that the new economic order imposes on Latin American countries requires a concerted regional and global effort to make progress systematically and effectively in employing the resources available for development. Задача создания нового экономического порядка, стоящая перед странами Латинской Америки, требует согласованных региональных и глобальных усилий по обеспечению систематического и эффективного прогресса в деле использования имеющихся ресурсов в целях развития.
The Committee is concerned that disaggregated data on persons under 18 years relating to the rights contained in the Convention are not systematically collected and used effectively to assess progress and design policies to implement the Convention. Комитет обеспокоен отсутствием систематического сбора и эффективного использования дезагрегированных данных о лицах моложе 18 лет, относящихся к правам, предусмотренным в Конвенции, в целях оценки прогресса и разработки политики по ее осуществлению.
The Special Representative recommends that the Office of the High Commissioner for Human Rights should elaborate strategies to systematically integrate child rights into Специальный представитель рекомендует Управлению Верховного комиссара по правам человека разработать соответствующие стратегии в целях систематического учета соблюдения прав детей во всех осуществляемых им видах деятельности.
The Office of Internal Oversight Services reviewed the present status of client satisfaction with the services provided by the United Nations Office at Nairobi and what had been done to systematically gauge these views. Управление служб внутреннего надзора проанализировало вопрос о том, насколько в настоящее время клиенты удовлетворены услугами Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и какие меры принимаются для систематического учета их мнений.
Gender mainstreaming The process of systematically incorporating gender perspectives into areas of work and assessing the implications for women and men of any planned action, including legislation, policies or programmes. Процесс систематического учета гендерных аспектов в различных областях деятельности и оценки последствий для женщин и мужчин любых запланированных мероприятий, в том числе в области законодательства, политики или программ.
In this connection, the Special Representative has proposed the organization of an observatory, which may be affiliated with an independent research institution, to monitor and report systematically on the conduct and adherence of parties to armed conflict with relevant commitments. В этой связи Специальный представитель предложил организовать обсерваторию, которая могла бы быть ассоциирована с независимым исследовательским институтом в целях систематического контроля и отчетности о деятельности сторон вооруженных конфликтов и выполнении ими соответствующих обязательств.
A major weakness of traditional multilateral technical cooperation has been the failure to document systematically successful project experiences and to establish appropriate mechanisms for transferring such experiences to other developing countries, either within the same region or in other regions. Одним из наиболее слабых мест в традиционно многостороннем техническом сотрудничестве является полное отсутствие практики систематического сбора документальной информации об успешном опыте осуществления проектов и создания надлежащих механизмов для передачи опыта другим развивающимся странам либо в пределах одного и того же региона, либо в других регионах.
As these events were of particular concern to the population, a number of "minor" incidents were reported, which might not have been reported as systematically at another time. Поскольку эти события возбудили особый интерес широких слоев населения, было отмечено значительное количество "безобидных" актов, которые в иных условиях не носили бы такого систематического характера.
She characterized the practice of systematically refusing such requests as abusive and humiliating and as an outdated relic of the cold war which did not take into account prevailing realities in the world. Она назвала практику систематического отказа в таких просьбах оскорбительной и унижающей и охарактеризовала ее как устаревший пережиток «холодной войны», который не учитывает сложившиеся в мире реальности.
When it concerns new or revised TRs, the existing notification procedures under the WTO/TBT Agreement require that proposed technical regulations/conformity assessment procedures to be systematically notified. Когда речь идет о новом или пересмотренном техническом регламенте, существующие процедуры уведомления в соответствии с Соглашением по ВТО по ТБТ требуют систематического уведомления о предлагаемых технических регламентах/процедурах оценки соответствия.
The Government was currently reviewing the child development policy drawn up in 1996 to encourage community, family and child participation in formulating policies systematically to prevent violence against children. В настоящее время правительство осуществляет пересмотр политики в области развития детей, разработанной в 1996 году, в целях поощрения систематического участия общины, семьи и ребенка в разработке политических стратегий предупреждения насилия в отношении детей.
The implementation of such tools, and in particular MPAs within national jurisdiction shows that successful management plans need to be carried out systematically using a holistic, interdisciplinary approach and with the support of relevant stakeholders. Применение таких инструментов, в частности ОРМ, в районах национальной юрисдикции свидетельствует о необходимости систематического внедрения планов хозяйствования с использованием комплексного междисциплинарного подхода при поддержке соответствующих действующих лиц.
The Inspector observed in Banda Aceh that the agencies had not always had a clear and standard policy of systematically involving the local communities and national NGOs in disaster management and risk reduction processes, as a way of building up their self-reliance capacities. Инспектор отметил, что в районе Банда-Ачех учреждения не всегда имели на вооружении внятную стандартную политику систематического вовлечения местных общин и национальных НПО в процессы управления действиями в случае бедствий и уменьшения их опасности в качестве меры создания их собственного потенциала.
The regional commissions should enhance their capacity to inform systematically and work together with country offices on areas of mutual interest in regard to poverty eradication activities and establish clear guidelines on how this exchange would work. Региональным комиссиям следует укреплять имеющийся потенциал для систематического информирования страновых отделений и взаимодействовать с ними по вопросам, представляющим взаимный интерес, в том, что касается мероприятий по искоренению нищеты, и разработать четкие руководящие принципы такого обмена.
(b) Depending on the result of the survey, it is also planned to establish a mechanism to more systematically monitor and evaluate the implementation of the environmental policy and guidelines. Ь) в зависимости от результатов этого обследования планируется также создать механизм обеспечения более систематического контроля за проведением экологической политики и выполнением руководящих принципов и их оценки.
If carried out systematically and thoroughly, at tunnel entrances, emergency exits, technical buildings, rescue areas and access roads, both measures reduce risks and increase safety in tunnels. При условии их систематического и строгого применения на входах в туннели, аварийных выходах, технических постройках, на аварийно-спасательных участках и подъездных путях обе эти меры способствуют снижению степени риска и повышению уровня безопасности в туннелях.
the institution of a national observatory to systematically monitor the placing of women in universities and scientific research, their professional training and careers. создание национального наблюдательного центра для систематического мониторинга того, какое место занимают женщины в университетах и в области научных исследований, за их профессиональной подготовкой и карьерой.
In November 2000, the Committee decided to establish a confidential inquiry, in view of the fact that the information available to it provided well-founded indications that torture was being systematically practised in the country. В ноябре 2000 года Комитет постановил провести конфиденциальное расследование, принимая во внимание, что информация, которой он располагает, содержит достоверные признаки систематического применения в стране пыток.