Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематического

Примеры в контексте "Systematically - Систематического"

Примеры: Systematically - Систематического
Several delegations encouraged UNDP, in cooperation with UNFPA and the other members of the United Nations Development Group, to renew commitments and take actions to ensure the common guidelines for the harmonized approach to cash transfers (HACT) were used systematically, and revised if needed. Некоторые делегации рекомендовали ПРООН в сотрудничестве с ЮНФПА и другими членами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития возобновить обязательство и принять меры по обеспечению систематического использования и, в случае необходимости, пересмотра общих руководящих принципов применения согласованного подхода к переводу денежных средств (СППДС).
The Committee regrets the lack of reliable and disaggregated data on many areas of the Convention, as well as of any mechanism to systematically assess the impact of policies and programmes in relation to the implementation of the Convention. Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием надежных и дезагрегированных данных по многим аспектам Конвенции, а также какого-либо механизма для систематического анализа влияния политики и программ на осуществление Конвенции.
The instructions given to the police services emphasize the importance of properly, systematically and conscientiously maintaining the registers, irrespective of whether the deprivation of liberty results from an administrative arrest or a judicial arrest. В данных подразделениям полиции инструкциях подчеркивается важность правильного, систематического и добросовестного ведения записей независимо от того, является ли лишение свободы следствием административного ареста или ареста по решению суда.
As noted in the evaluation, UNDP made great efforts in gender and capacity development and, having learned from those efforts, is in a stronger position to support the use of its other approaches and priorities systematically over the coming years. Как отмечается в оценке, ПРООН приложила много усилий в области учета гендерного фактора и развития потенциала, и благодаря опыту, накопленному в результате осуществления этих усилий, она имеет больше возможностей для систематического использования других своих подходов и приоритетов в ближайшие годы.
A majority of reconstruction efforts do not, however, systematically include gender perspectives into initial surveys, appraisals and needs assessments of programmes and projects; target initiatives for women and girls; or include a gender analysis of budgets. Тем не менее в большинстве случаев восстановления постконфликтных обществ не предусматривается систематического учета гендерных факторов в ходе первоначальных обследований, экспертиз и оценок потребностей программ и проектов, отсутствуют адресные мероприятия в интересах женщин и девочек и не проводится гендерного анализа бюджета.
The gender thematic trust fund, to which the Government of the Netherlands contributed $5.5 million, has been instrumental in transforming the internal capacities and processes of UNDP to ensure that gender equality is fully and systematically integrated into all UNDP programming and operations. Тематический целевой фонд по гендерному равенству, на деятельность которого правительство Нидерландов выделило 5,5 млн. долл. США, играет важную роль в преобразовании внутренних возможностей и процессов ПРООН с точки зрения обеспечения полного и систематического учета гендерной составляющей во всех сферах программной деятельности и операций ПРООН.
In addition to efforts at the national level to systematically collect and develop data, regional collection, analysis and exchange of migration data foster greater understanding of migration trends and realities within regions. В дополнение к усилиям, предпринимаемым на национальном уровне для систематического сбора и обработки данных, сбор, анализ и обмен данными о миграции на региональном уровне способствуют повышению понимания тенденций и особенностей миграции в рамках регионов.
OHCHR is currently exploring the possibility of engaging parliamentarians more systematically in various components of its programmes including democracy, HIV/AIDS, human trafficking, promoting gender equality and securing the human rights of women, the rights of persons with disabilities, racism and racial discrimination. УВКПЧ в настоящее время изучает возможность более систематического привлечения парламентариев к деятельности по различным компонентам своих программ, в том числе связанным с демократией, ВИЧ/СПИДом, торговлей людьми, содействием равноправию мужчин и женщин и обеспечением прав человека женщин, правами инвалидов, расизмом и расовой дискриминацией.
The Committee is also concerned about the lack of systematically collected data on the extent of violence against children, and about the absence of appropriate measures and mechanisms to address the problem. Комитет также обеспокоен отсутствием систематического сбора данных о масштабах насилия по отношению к детям и отсутствием соответствующих мер и механизмов, необходимых для решения данной проблемы.
The newly set up National Committee for Equality between Women and Men is the State institution coordinating and conducting the dialogue with the social partners and the NGOs, so that their opinion is systematically taken into consideration when formulating the national strategy for gender equality. Недавно созданный Национальный комитет по вопросам равенства между женщинами и мужчинами является государственным учреждением, обеспечивающим координацию и проведение диалога с социальными партнерами и НПО, с целью систематического учета их мнений при разработке национальной стратегии по обеспечению гендерного равенства.
To set up a monitoring unit within the Centre, to implement a proactive policy of receiving, examining and systematically following up every complaint of anti-Semitic acts; создание в Центре по обеспечению равных возможностей "группы наблюдения", которая должна проводить в жизнь инициативную политику в вопросах приема, анализа и систематического контроля любых жалоб на антисемитские деяния;
Apartheid is a political system created for the purpose of separating groups of people and maintaining domination by groups of people of European origin over other racial groups, including systematically oppressing them. Апартеид представляет собой политическую систему, созданную для разделения людей на группы и увековечения господства группы лиц европейского происхождения над остальными расовыми группами, в том числе путем их систематического угнетения.
The Office does not systematically analyse the reasons for project revisions and extensions, despite systemic and frequent revisions being at least indicative of incomplete or unrealistic planning at the project proposal or revision stage. Управление не проводит систематического анализа причин пересмотра проектов и продления сроков их осуществления, хотя системные и частые пересмотры являются свидетельством, как минимум, незавершенного или нереалистичного планирования на этапе представления предложения по проекту или его пересмотра.
(c) Identification of means of systematically identifying and addressing the data and information gaps and needs of the Platform's member States; с) выявление способов систематического выяснения и заполнения пробелов в данных и информации и определения и удовлетворения потребностей государств-членов Платформы;
Information is not collected systematically on gender balance among participants taking part in seminars, workshops, training courses, fellowship programmes, or other meetings organized by the Office, although greater efforts are being made to compile such information. Не ведется систематического сбора информации по гендерной сбалансированности состава участников семинаров, рабочих совещаний, учебных курсов, программ предоставления стипендий или других совещаний, организуемых Управлением, хотя и предпринимаются большие усилия по сбору такой информации.
The main objective of this exercise is to ensure that, in future, the Unit will identify more proactively and systematically those topics deserving priority attention and those which may concern one or several organizations or relate to system-wide issues. Главная цель этого мероприятия заключается в обеспечении более активного и систематического выявления Группой в будущем тем, которые требуют приоритетного внимания и которые могут волновать одну или несколько организаций или быть связаны с общесистемными вопросами.
Creating proper working conditions for the employees of the enterprise, systematically teaching the personnel and raising their qualification, ensuring the social security of the employees and improving their living standards. создания работникам предприятия надлежащих условий труда, систематического обучения и повышения квалификации персонала, обеспечения социальной защищенности работников и повышения их жизненного уровня.
A solid information-gathering start would be made by systematically debriefing knowledgeable staff of intergovernmental and non-governmental organizations, religious personnel and expatriate individuals who have been active in the area throughout the conflict (and often longer) and many of whom are eye-witnesses to human rights violations. Успешное начало сбора информации может быть положено путем систематического опроса информированных сотрудников межправительственных и неправительственных организаций, религиозных деятелей и экспатриантов, которые активно действовали в районе в период конфликта (а зачастую и раньше) и многие из которых были свидетелями нарушений прав человека.
She further stated that none of the main organs of the State had fully and systematically implemented the Convention, which meant that the State was guilty of violation of the human rights of women by omission. Кроме того, она сообщает, что "ни одна из основных государственных структур не обеспечивает строгого и систематического соблюдения положений Конвенции, в связи с чем государство своим бездействием нарушает права человека женщин".
Commendable effort has been exerted to raise public awareness of the problem, to compile useful, up-to-date information systematically and disseminate it widely - to the public, the technical/professional community and decision makers. Похвальные усилия были предприняты для расширения осведомленности общественности об этой проблеме, систематического сбора и широкого распространения полезной современной информации среди общественности, специалистов и сотрудников директивных органов.
National efforts to organize land-use with due account of forest and tree resources in dry lands will be further developed as regional planning of dry areas is considered systematically in the implementation of the Convention to Combat Desertification. Национальные усилия по организации землепользования с должным учетом лесных и древесных ресурсов в засушливых районах будут еще более расширяться по мере систематического изучения регионального планирования в засушливых районах в рамках осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием.
Therefore there is a need to enhance national expertise and institutional capacity to systematically collect, analyse and maintain appropriate data and databases, and to assess vulnerability and the economic and social costs of implementing adaptation measures. Поэтому необходимо расширять национальный опыт и укреплять организационные возможности в плане систематического сбора, анализа и ведения соответствующих данных и баз данных, а также оценки уязвимости и социально-экономических издержек осуществления мер по адаптации.
Requests the Commission to take into account the need to meaningfully and systematically integrate a gender component into all its programmes and to improve its collaboration with its Gender Advisory Board. просит Комиссию принять во внимание необходимость конструктивного и систематического учета гендерного компонента во всех ее программах и укрепления взаимодействия с ее Консультативным комитетом по гендерным вопросам.
As the lessons of experience with aid effectiveness have been systematically analysed, donors have undertaken to concentrate resources in needy countries where the policy environment is seen to be conducive to aid effectiveness. Учитывая результаты систематического анализа опыта оказания помощи, доноры решили сосредоточить свою деятельность по выделению ресурсов на нуждающихся странах, проводящих политику, которая, по их мнению, способствует повышению эффективности помощи.
Businesses develop and implement product and procedural standards, including standards that focus specifically on the management of risks to systematically mitigate the risks that may affect, for example, the quality of products and thus their own brands and reputation. Предприятия разрабатывают и применяют товарные и технологические стандарты, включая стандарты, ориентированные конкретно на управление рисками для систематического смягчения рисков, которые могут затронуть, например, качество продукции и тем самым их собственные бренды и репутацию.