Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематического

Примеры в контексте "Systematically - Систематического"

Примеры: Systematically - Систематического
To develop sound biological counter-terrorism prevention, preparedness, and response mechanism, new models to systematically analyse the risk of bio-terrorism and assess the key knowledge and scientific gaps must be developed and employed. С целью разработки рационального биоконтртеррористического механизма предотвращения, подготовки и реагирования, необходимо разработать и реализовать новые модели для систематического анализа риска биотерроризма и оценки ключевых знаний и научных пробелов.
If the minor systematically fails to abide by the requirements accompanying the compulsory educational measures imposed, such measures are cancelled on the basis of a proposal to that effect by the competent authority and proceedings are initiated for confirming the minor's criminal liability. В случае систематического неисполнения несовершеннолетним требований, предусмотренных назначенной ему принудительной мерой воспитательного воздействия, эта мера по представлению уполномоченного государственного органа отменяется и материалы направляются для привлечения несовершеннолетнего к уголовной ответственности.
The State party should review its policy of systematically detaining asylum seekers at the border, a measure that should only be imposed under extraordinary circumstances and as a last resort. Кроме того, оратор считает, что Бельгии следует пересмотреть свою политику систематического задержания на границе просителей убежища, что должно применяться только в порядке исключения и в качестве крайней меры.
Incorporating gender-mainstreaming components, the MAF has been rolled-out in 45 countries, more than half of which are middle-income countries (MICs), systematically identifying bottlenecks to achievement of the Goals and prioritizing solutions. РПТ, включившая в себя элементы всестороннего учета гендерных факторов, была запущена в 45 странах (более половины которых являются странами со средним уровнем доходов) в целях систематического выявления причин, препятствующих достижению Целей, и приоритизации решений.
The evaluation has highlighted positive progress being made in systematically incorporating the poverty-environment nexus into UNDP programming, as well as the need to build on this successful work in the future. В ходе оценки был отмечен позитивный прогресс в деле систематического учета взаимосвязи между нищетой и окружающей средой в программах ПРООН, а также необходимости развития этой успешной деятельности в будущем.
The CPT noted that Malta still had a policy of systematically detaining all irregular migrants for up to a year and highlighted that unaccompanied minors are still held in detention centres, despite previous recommendations from the CPT to change this practice. ЕКПП отметил, что Мальта продолжала придерживаться политики систематического взятия под стражу всех нелегальных мигрантов на срок до 12 месяцев, а также подчеркнул, что несовершеннолетних без сопровождения взрослых по-прежнему помещали в изоляторы временного содержания, несмотря на предыдущие рекомендации ЕКПП избегать подобной практики.
To accomplish systematically the objective of supplemental notification, as well as permit targeted individuals to petition for delisting and exemptions, we recommend the designation of a focal point within the Secretariat.. b) Redacted Statement of Case. Для систематического выполнения задачи дополнительного уведомления, а также в целях предоставления лицам, против которых направлены санкции, возможности ходатайствовать об исключении из списка или установлении изъятий из режима санкций рекомендуется назначить координационную группу в рамках Секретариата. Ь) Отредактированное изложение дела.
In the view of OIOS, the Personnel Management and Support Service should institute a procedure to systematically obtain feedback from departing staff members through exit interviews/surveys in all peacekeeping missions. По мнению УСВН, Служба кадрового управления и обеспечения должна учредить процедуру систематического получения отзывов от отъезжающих сотрудников на основе проведения при выезде собеседований/обследова-ний в рамках всех миссий по поддержанию мира.
A major drawback of the current review process was that it lacked a framework for systematically examining whether the provisions had effectively improved the capacity of developing countries to implement the commitments. Одним из основных недостатков нынешнего процесса обзора является то, что ему не достает рамочной основы для систематического анализа вопроса о том, позволили ли соответствующие положения реально расширить возможности развивающихся стран выполнять принятые обязательства.
Despite the guidance of central authorities, most recently the Office of the Special Adviser on Gender Issues, accountability was largely unenforced and best practices and lessons learned have not been systematically monitored. Несмотря на руководящую роль центральных руководящих органов, в последнее время осуществляемую Канцелярией Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин, в значительной степени не была внедрена система подотчетности и не ведется систематического мониторинга передовых практических методов и извлеченных уроков.
She concluded with a plea to recognize existing binding international law relevant to the right to development, and mobilizing it by invoking it more systematically and vocally. В заключение она рекомендовала признавать действующие юридически обязательные международные нормативно-правовые акты, касающиеся права на развитие, и претворять их в жизнь путем систематического и эффективного использования.
UNODC advocated at the country level, for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, proposals to systematically include policy and programmatic responses to HIV in the context of injecting drug use. От лица Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией ЮНОДК проводило разъяснительную работу на уровне стран относительно необходимости систематического принятия политических и программных мер борьбы с распространением ВИЧ-инфекции в связи с употреблением наркотиков путем инъекций.
Finally, audits noted that some offices do not systematically keep records of vendor performance, increasing the risk that poor vendors may be re-selected. В ревизиях отмечено также, что некоторые отделения не ведут систематического учета качественных показателей продукции поставщика, а это повышает риск того, что вновь будут отобраны поставщики некачественной продукции.
As a result, indigenous educators and teachers are not able to reach an agreement or to plan teaching indigenous languages systematically, leading to disputes. В результате специалисты в области образования и преподаватели из числа представителей коренных народов не в состоянии согласовать или разработать план систематического преподавания языков коренных народов, что приводит к противоречиям.
It is possible to employ a more expensive, but more reliable method, that is to say by conducting a mini-census of enterprises in a typical section of a geographical area by systematically "combing through" that section. Можно применить способ более дорогой, но и более верный: проведение мини-переписи предприятий на типичном участке географического сектора, путем систематического "прочесывания" намеченного участка.
Highlighting the importance of essential climate variables being systematically observed, the secretariat of the Global Climate Observing System offered to provide resources to further develop synergy between work on climate variables and that on adaptation and sustainable development. Подчеркнув важность систематического наблюдения за основными климатическими переменными, секретариат Глобальной системы наблюдения за климатом предложил предоставить ресурсы для дальнейшей реализации синергизма между работой по климатическим переменным и деятельность по адаптации и устойчивому развитию.
The formation of an administrative mechanism - a focal point within the Secretariat - could accomplish the same goal systematically receiving and processing requests for de-listing and exemptions, while at the same time ensuring that targets are notified of their listing (to the extent possible). Формирование административного механизма - координационной группы в рамках Секретариата - могло бы обеспечить достижение той же цели посредством систематического получения и рассмотрения просьб об исключении из списков и установлении изъятий при одновременном уведомлении объектов санкций об их включении в списки (по мере возможности).
The diagram shows the results of a systematic review and meta-analysis on inexpensive course of corticosteroid given to women about to give birth too early - the evidence on effectiveness that would have been revealed had the available RCTs been reviewed systematically around 1982. На диаграмме показаны результаты систематического обзора и мета-анализа по недорогому курсу лечения кортикостероидом у женщин, рожавших слишком рано: данные об эффективности, которые были бы выявлены, имели доступные систематические РКИ в период 1982 года.
During his stay in Madrid, the Special Representative was informed that the Spanish Agency for International Cooperation had decided to end its financial support for the publication of texts of laws through La Gaceta because the arrangement was not being implemented regularly and systematically. Во время своего пребывания в Мадриде Специальный представитель был проинформирован о том, что Испанское агентство международного сотрудничества решило прекратить финансовую поддержку публикации текстов законов в издании "Ла Гасета" из-за того, что такая публикация не носит регулярного и систематического характера.
The experience of the Monterrey and Johannesburg Conferences has allowed member States to further refine the mechanisms for systematically interacting with non-State actors and better define the framework of principles guiding the building and operation of multi-stakeholder partnerships. Конференции в Монтеррее и Йоханнесбурге позволили государствам-членам уточнить механизмы для налаживания систематического взаимодействия с негосударственными субъектами и лучше определить рамочные принципы, используемые для установления и развития партнерства с участием широкого круга заинтересованных сторон.
The fact that the adoption of the Free Legal Aid Act was one of the most important steps forward in the protection of human rights of specially vulnerable groups, it calls for the improvement of the mechanisms for systematically monitoring the enforcement of law. Принятие Закона о бесплатной правовой помощи стало одним из наиболее важных достижений в деле защиты прав человека особо уязвимых групп населения; это предполагает совершенствование механизмов систематического контроля за соблюдением законов.
For instance, to address the increasing exposure caused by rapidly growing cities, there is a need to systematically improve spatial, urban and land-use planning to reduce economic exposure. Проблему возрастающего воздействия факторов риска, обусловленной быстрым ростом городов, к примеру, можно было бы решать путем систематического совершенствования методов территориально-городского планирования и землепользования в целях уменьшения экономического воздействия факторов риска.
We are proud of the achievements we have made so far and are committed to ensuring that we do not lose sight of the important areas we need to pay immediate attention including the necessity to systematically monitor and evaluate progress on CEDAW implementation. Мы гордимся теми достижениями, о которых мы уже можем заявить на данный момент, и обязуемся не выпускать из виду важные вопросы, требующие нашего непосредственного внимания, в частности, не забывать о необходимости систематического мониторинга и оценки прогресса в осуществлении КЛДЖ.
On account of the fact that there exists no mechanism within the United Nations system for systematically collecting, receiving and analysing information on internal displacement, the establishment of a global information system on internally displaced persons has long been advocated by the Representative. Поскольку с системе Организации Объединенных Наций не существует механизма для систематического сбора, получения и анализа информации в отношении перемещенных внутри страны лиц, Представитель также выступил за создание глобальной информационной системы по перемещенным внутри страны лицам.
Some considered that the inclusion of a provision on deemed delivery would be helpful, particularly to deal with the situation where delivery was not possible either because a party had absconded or systematically blocked delivery of notices. Согласно некоторым высказанным мнениям, включение положения о предполагаемом вручении может оказаться полезным, особенно для урегулирования ситуации, когда вручение является невозможным будь то по причине уклонения соответствующей стороны, будь то систематического создания ею препятствий для вручения уведомлений.