Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематического

Примеры в контексте "Systematically - Систематического"

Примеры: Systematically - Систематического
In addition, the new mandate by UNICEF as the co-lead of the gender-based violence area of responsibility under the protection cluster requires it to address this issue more systematically. Кроме того, новый мандат ЮНИСЕФ как одного из руководителей сферы ответственности, связанной с гендерным насилием, в группе по защите требует от него более систематического рассмотрения данного вопроса.
However, they are not yet being implemented either generally or systematically and are not perceived as one of the tools to achieve an organization's objectives and mission, although this is clearly the case. Однако их применение не носит еще ни систематического, ни широкого характера, и они не воспринимаются в качестве средства достижения целей и решения главной задачи организации, хотя это именно так.
The members of the Joint Expert Group considered that the complementarities as well as divergences in working methods of CESCR and the CR should be borne in mind systematically. Члены Объединенной группы экспертов пришли к выводу о необходимости систематического учета факторов взаимодополняемости, а также различий в методах работы КЭСКП и КР.
At the present point in time, ODS for some sub-sectors, e.g. building foams, are not collected systematically in any country because of economic and logistics considerations. На данный момент ни в одной из стран не проводится систематического сбора ОРВ в некоторых подсекторах, например, пеноматериалы, предназначенные для строительства, что объясняется соображениями экономического и материально-технического порядка.
In 2006, the template and guidance of the resident coordinator annual report were strengthened by including a section on gender equality, in order to capture more systematically those results that align with the request by the triennial comprehensive policy review (General Assembly resolution 59/250). В 2006 году были усовершенствованы матрицы и руководство по составлению ежегодного доклада координатора-резидента благодаря включению раздела о гендерном равенстве для более систематического отражения результатов, соответствующих просьбе, содержащейся в трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики (резолюция 59/250 Генеральной Ассамблеи).
Unfortunately, the Subcommittee has not seen a plan by the State party for addressing this situation systematically; rather, it appears that it is being dealt with by means of stopgap measures owing to budget constraints. К сожалению, Подкомитет не увидел у государства-участника плана систематического изменения этой ситуации; к ней применяются лишь разовые меры, что обусловлено нехваткой бюджетных ассигнований.
The Committee is also concerned about reports that cases involving FGM are not systematically collected and prosecuted and that even reported cases have been dismissed by the police due to limited resources and inadequate cooperation between relevant institutions. Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с отсутствием систематического сбора сообщений о случаях применения КЖПО и преследования виновных лиц, а также в связи с тем, что даже при наличии соответствующих заявлений полицией не принимались надлежащие меры из-за ограниченности ресурсов и неадекватного взаимодействия между соответствующими учреждениями.
A resolution was adopted noting the advisability of systematically holding such meetings and discussions with the representatives of the various branches of Government in order to enhance cooperation and joint action in accordance with the standards of current international practice. Было принято решение о целесообразности систематического проведения подобных встреч и дискуссий с представителями различных ветвей власти в целях расширения сфер взаимодействия и совместной деятельности, приведения в соответствие с международными нормами существующей практики.
According to non-governmental reports, the policy of systematically renaming towns that had Russian names had raised issues among the population and even created tensions between communities; he would welcome the delegation's comments on that question. Он приводит информацию из неправительственных источников, согласно которым политика систематического переименования населенных пунктов с русскими названиями вызывает вопросы у населения и создает напряженность между общинами, и предлагает делегации высказать свою точку зрения по этому вопросу.
Also of great concern was the rate at which AGEs continued to systematically intimidate, abduct and conduct targeted assassinations against civilians associated with the Government and/or the international military forces (IM Forces). Предметом серьезных опасений была и интенсивность систематического использования АПЭ практики запугивания, похищений и целенаправленных заказных убийств гражданских лиц, связанных с правительством и/или международными вооруженными силами.
Although San Marino attached considerable importance to international human rights instruments, it had not ratified some of them because of a lack of human resources to study and systematically examine all the principal international legal texts. Хотя Сан-Марино придает большое значение международным договорам о правах человека, некоторые из них пока еще не были ратифицированы из-за нехватки людских ресурсов для изучения и систематического анализа всех основных международных правовых текстов.
Such capacity-building must involve assistance not only in generating and collecting criminal justice statistics, but also in institutional reporting at the national, regional and international levels, including by systematically responding to the United Nations Survey. Такое наращивание потенциала должно предусматривать оказание помощи не только в области подготовки и сбора статистических данных, но и в обеспечении ведомственной отчетности на национальном, региональном и международном уровнях, в том числе посредством систематического представления ответов в ходе Обзора Организации Объединенных Наций.
The United Nations Country Team (UNCT) stated that the Government had been taking significant steps to review systematically all existing laws to bring them into conformity with the CRC. Страновая группа Организации Объединенных Наций указала, что правительство предпринимает серьезные шаги для систематического обзора всего существующего законодательства на предмет его приведения в соответствие с КПР.
Increasing transparency in the arms trade and providing a forum to systematically discuss issues pertaining to responsible trade in arms; повышение транспарентности торговли оружием и предоставление форума для систематического обсуждение проблем, связанных с ответственной торговлей оружием;
The essence of South-South cooperation is that the wealth of knowledge and capacity in the South, when systematically mobilized and shared, can facilitate the effective participation of the developing countries in the global economy. Суть сотрудничества Юг-Юг заключается в том, что богатство знаний и возможностей, которыми располагают страны Юга, могут при условии их систематического и совместного использования способствовать эффективному участию развивающихся стран в глобальной экономике.
Thus, the investments needed to systematically improve SLM capacities are, inter alia, prohibitively high, and strategies need to be long-term and linked to general education efforts. Так, например, инвестиции, необходимые для систематического укрепления потенциала в области УУЗР, непомерно высоки, поэтому стратегии должны иметь долгосрочный характер и увязываться с общеобразовательной работой.
Please indicate what measures have been taken to ensure that gender perspectives are systematically included in university curricula, and that courses in women's studies are fully recognized. Просьба указать, какие приняты меры для обеспечения систематического включения гендерной проблематики в университетские учебные планы и признания важного значения исследований в области женской проблематики.
While many countries have been able to reduce death tolls from disasters, much more needs to be done to invest in and systematically implement disaster risk reduction measures. Несмотря на то, что многим странам удалось добиться сокращения количества жертв чрезвычайных ситуаций, предстоит сделать гораздо больше в части вложения средств и систематического осуществления мер в области уменьшения опасности бедствий.
Programmes are increasingly working with police and justice systems, as well as with men and boys, to focus more systematically on the implementation of laws and policies. Эти программы все чаще осуществляются в сотрудничестве с полицией и судебными системами, а также с привлечением мужчин и мальчиков в целях обеспечения более систематического осуществления законов и стратегий.
A joint programme will support the development of a multisectoral model to respond systematically to domestic violence and ensure increased access to support services, such as legal aid and enhanced referral systems. В рамках совместной программы будет оказана поддержка разработке многосекторальной модели систематического реагирования на насилие в семье и обеспечен более широкий доступ к услугам поддержки, как то юридические консультации и расширенные системы направления к специалистам.
Increased inter-agency efforts are being made to ensure that these existing methodologies, tools and resources are more systematically shared among entities and with partners at the national level, including through electronic networks and databases. На межучрежденческом уровне ведется активная работа по обеспечению более систематического обмена этими имеющимися методологиями, средствами и ресурсами между учреждениями и партнерами в странах, в том числе посредством использования электронных сетей и баз данных.
He expressed the hope that the panel would act as a catalyst for robust and coordinated action throughout the United Nations system to systematically condemn and respond to persecution and intimidation. Генеральный секретарь выразил надежду на то, что работа группы послужит катализатором решительных и скоординированных действий системы Организации Объединенных Наций в форме систематического осуждения преследований и запугивания и реагирования на них.
This should not be simply in order to reach them more effectively, but also to ensure that their views are systematically sought in the design, implementation and evaluation of programmes. Оно должно обеспечиваться не просто для того, чтобы эффективнее охватить их, а и для обеспечения систематического выявления их мнений при разработке, осуществления и оценке программ.
(b) The focus on implementation and accountability in the MYFF was clear, but the indicators were too static, not always relevant and UNIFEM did not systematically establish a baseline against which to track progress on key indicators. Ь) нацеленность МРФ на практическое осуществление и обеспечение подотчетности была очевидной, однако показатели были чрезмерно статичными и не всегда актуальными, а ЮНИФЕМ не производил систематического установления базовой величины, в сопоставлении с которой можно было бы оценивать прогресс в деле обеспечения ключевых показателей.
OIOS concerns are in line with those expressed in the report of the Secretary-General on accountability findings, which found that "the Secretariat does not systematically monitor delegation of authority". Обеспокоенность УСВН согласуется с обеспокоенностью, выраженной в докладе Генерального секретаря о выводах в отношении подотчетности, где сказано, что «Секретариат не осуществляет систематического контроля за делегированием полномочий».