| This means that the needs of Colombian children may not be systematically addressed for years. | Это означает, что потребности колумбийских детей могут годами оставаться без надлежащего систематического внимания. |
| Enabling programme countries to acquire the capabilities to set national targets and systematically monitor progress; | обеспечение возможностей для охваченных программами стран по созданию потенциала для разработки национальных целевых показателей и осуществления систематического контроля за прогрессом; |
| Until that time, the use of handcuffs had not been systematically supervised or documented. | Вплоть до этого времени практика использования наручников не являлась объектом систематического контроля или регистрации. |
| There is also considerable variation among United Nations entities with regard to efforts to systematically strengthen gender mainstreaming capacities. | Наблюдаются также значительные различия в деятельности подразделений Организации Объединенных Наций, направленной на обеспечение систематического расширения возможностей обеспечения учета гендерной проблематики. |
| UNDP does not systematically learn from successes and then seek to systematically replicate them. | ПРООН не проводит систематического анализа достигнутых позитивных результатов и не стремится далее систематически дублировать их. |
| On several issues the Commission stressed the importance of taking a gender perspective into account systematically. | По ряду вопросов Комиссия подчеркивала важное значение систематического учета гендерной проблематики. |
| There is now a training module that has to be systematically implemented with our troops and police. | Сейчас имеется учебное пособие, которое требует систематического внедрения в работе с военным и полицейским персоналом. |
| Mexico further underscored the importance of systematically incorporating a gender perspective into peacekeeping operations in accordance with Security Council resolution 1325. | Мексика подчеркнула далее важное значение систематического учета гендерной перспективы в рамках операций по поддержанию мира в соответствии с резолюцией 1325 Совета Безопасности. |
| In 2002, UNFPA launched its initiative to systematically mainstream culturally sensitive approaches in programming efforts. | В 2002 году ЮНФПА выступил с инициативой систематического внедрения подходов, учитывающих культурные факторы при разработке программ. |
| Throughout, it has also endeavoured to systematically disseminate knowledge in the field of international humanitarian law. | Она также предпринимала все усилия для систематического распространения знаний в области международного гуманитарного права. |
| More intensive efforts would be made to integrate disaster risk reduction, peacebuilding, conflict prevention, and capacity-building more systematically into country programmes. | Будут предприняты более активные усилия по обеспечению более систематического учета в рамках страновых программ вопросов уменьшения опасности стихийных бедствий, миростроительства, предотвращения конфликтов и укрепления потенциала. |
| The reason is that the Roma people are not systematically monitored. | Причиной этого является отсутствие систематического контроля за рома. |
| Several entities have developed means of impact assessment, including indicators to systematically monitor and evaluate training and the performance of trainers. | Несколько подразделений разрабатывают средства для измерения своей результативности, включая показатели для систематического контроля и оценки подготовки и деятельности инструкторов. |
| In this context, review mechanisms fulfil the function of systematically examining the status of implementation of international instruments. | В этом контексте механизмы обзора выполняют функцию систематического изучения хода осуществления международных документов. |
| However, this information is often global and does not as systematically capture information and data from UNICEF country offices. | Однако эта информация нередко носит глобальный характер и не обеспечивает систематического учета информации и данных из страновых отделений ЮНИСЕФ. |
| To reduce the response burden on businesses by using administrative sources as systematically as possible | снижение нагрузки по предоставлению ответов на предприятия за счет максимально, по возможности, систематического использования административных источников; |
| The previous summary highlights a mechanism that systematically drains the already eroded productive base of the whole oPt. | В предыдущем резюме уже описывался механизм систематического истощения и без того слабого производственного потенциала ОПТ. |
| It also highlighted the need to systematically capture required data and information for such an assessment to be meaningful. | Она также особо отметила необходимость систематического сбора требуемых данных и информации, без чего такая оценка будет лишена смысла. |
| Evaluation is a process for systematically and objectively determining the effectiveness of an adaptation measure in the light of its objectives. | Оценка представляет собой процесс систематического и объективного определения эффективности адаптационной меры с учетом ее целей. |
| The UNCT also stated that article 301 of the Criminal Code is no longer used systematically to restrict freedom of expression. | СГООН также отметила, что статья 301 Уголовного кодекса уже не используется для систематического ограничения свободы выражения мнений. |
| There is also the need to systematically implement the UNCAC provisions using administrative and legislative means, as appropriate. | Существует также необходимость систематического осуществления положений Конвенции с использованием в надлежащих случаях административных и законодательных средств. |
| France stated that it was important to continue the discussion with the objective of systematically untangling the complex issues at hand. | Представитель Франции заявил, что важно продолжать дискуссию с целью систематического распутывания существующих сложных вопросов. |
| Road safety continues to be an area that is not addressed systematically. | Безопасность дорожного движения и сегодня остается той проблематикой, которой не уделяется систематического внимания. |
| Widespread opportunities exist for UNICEF to promote gender equality by collaborating more strategically and systematically with civil society partners, including representative organizations of women and girls. | ЮНИСЕФ обладает широкими возможностями для содействия обеспечению гендерного равенства путем повышения оперативности и придания более систематического характера сотрудничеству с партнерами по гражданскому обществу, в том числе с организациями, представляющими интересы женщин и девочек. |
| However, the Committee notes that this right is not systematically applied in administrative and judicial proceedings. | Вместе с тем Комитет отмечает, что это право не находит систематического применения в рамках административных и судебных процедур. |