Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематического

Примеры в контексте "Systematically - Систематического"

Примеры: Systematically - Систематического
Furthermore, in most organizations reviewed it was observed that evaluations of programmes and projects do not focus systematically on IPs and their work. Кроме того, в большинстве организаций, в которых был проведен обзор, было отмечено, что оценка программ и проектов не предусматривает систематического уделения внимания ПИ и их работе.
Indeed, a focus on the participation of women can be a first and catalytic step towards bringing gender perspectives more systematically into technical discussions and issues. Сосредоточение внимания на вопросах, касающихся участия женщин, может быть первой мерой, содействующей обеспечению более систематического учета гендерной проблематики в ходе технических обсуждений и рассмотрения технических вопросов.
The increasingly rapid pace of global and technological change has seen an increasing interest in finding ways to systematically increase the pace of innovation and adaption. Более быстрые темпы глобальных и технологических изменений обусловили рост интереса к поиску путей систематического наращивания темпов инноваций и адаптации.
The fact that juveniles and adults were not systematically held in separate detention facilities exposed minors to greater risks of violence and abuse. Отсутствие систематического содержания несовершеннолетних отдельно от взрослых в местах лишения свободы подвергает несовершеннолетних повышенному риску насилия и жестокого обращения.
The benefit and relevance of 'mainstreaming' approaches were confirmed in the review, in order to systematically integrate humanitarian preparedness and response and gender equality into programming. В обзоре были подтверждены полезность и актуальность применения «интегрированных» подходов с целью систематического интегрирования аспектов готовности к гуманитарным кризисам и оперативного реагирования на них, а также аспектов гендерного равенства в разрабатываемые программы.
The officials are trained and equipped to apply modern working technology and risk management to systematically detect and inspect high-risk containers, while facilitating the free flow of legitimate trade. Должностные лица проходят подготовку и получают необходимое оборудование для применения современных рабочих технологий и управления рисками в целях систематического обнаружения и проверки подозрительных контейнеров при одновременном содействии свободному потоку законных товаров.
Should a subsidiary body be established under the auspices of the Forum to monitor its implementation more systematically and rigorously? Следует ли учредить вспомогательный орган под эгидой Форума для обеспечения более систематического и жесткого контроля за его осуществлением?
With respect to the monitoring of persons expelled, this was not done systematically. Что касается отслеживания дальнейшей судьбы выдворенных лиц, то оно не носит систематического характера.
Staff dealing with children and adolescents were not systematically informed of minors' rights. Отсутствует механизм систематического информирования персонала, работающего с детьми и подростками.
The Secretariat does not systematically monitor the delegation of authority. Секретариат не осуществляет систематического контроля за делегированием полномочий.
The United Nations Office on Drugs and Crime does not have a complete picture of spending through external parties, and does not systematically monitor or report on spend. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности не имеет полного представления о расходовании средств по линии внешних сторон, не осуществляет систематического контроля за расходами и не представляет на регулярной основе соответствующей отчетности.
Neither the Government nor humanitarian actors have systematically documented the number of people, including children, killed or injured during the conflict. Ни правительство Мали, ни гуманитарные организации не ведут систематического учета численности людей, в том числе детей, которые были убиты или получили ранения в ходе конфликта.
Projects in the field of cleaner production and green industry demonstrate concrete environmental effects but evaluations also point to the need to systematically address environmental sustainability as a cross-cutting issue. Проекты в области более чистого производства и зеленой промышленности приносят конкретные экологические результаты, однако оценки указывают также на необходимость систематического многодисциплинарного подхода к решению вопроса экологической устойчивости.
UNIDO should take steps to systematically incorporate the recommendations of the Evaluation Group and set up feedback mechanisms for those that for any reason were not implemented. ЮНИДО должна предпринять шаги с целью обеспечения систематического учета рекомендаций Группы оценки и создания механизмов обратной связи в отношении тех рекомендаций, которые по какой-либо причине не были осуществлены.
Countries with humanitarian responses that systematically consult affected populations as part of national monitoring systems Страны, принимающие гуманитарные меры в целях систематического консультирования с пострадавшим населением в рамках систем национального мониторинга
It is noted that the practice of criminal investigation and prosecution is still not applied systematically to proceeds of crime in cases of corruption. В случаях преступлений, связанных коррупцией, по-прежнему отмечается отсутствие систематического применения практики уголовного расследования и судебного преследования лиц, причастных к получению доходов от преступлений.
More research is needed to collect performance information more systematically, including on South-South decentralized cooperation and engagements of local and regional governments with the private sector. Для более систематического сбора информации о результативности сотрудничества, включая децентрализованное сотрудничество Юг-Юг и взаимодействие местных и региональных органов власти с частным сектором, требуется проведение большей исследовательской работы.
However, the Committee is concerned about the lack of adequate implementation of this legislation in some areas and that accountability for children's rights is not systematically ensured. Вместе с тем Комитет обеспокоен отсутствием в некоторых областях полноценного соблюдения этого законодательства и систематического распределения обязанностей по защите прав детей.
The Committee, chaired by the Administrator, ensured that Bureau directors continued to demonstrate leadership and strengthen action to systematically integrate gender equality into each area of their work. Благодаря усилиям этого Комитета, возглавляемого Администратором, директоры отделений продолжали проявлять инициативность и все более активно добивались систематического включения вопросов гендерного равенства во все аспекты своей работы.
(c) Establish a parliamentary commission to evaluate systematically the conformity of the reviewed texts with the Convention, with the participation of civil society; с) создать парламентскую комиссию для систематического проведения с участием гражданского общества оценки соответствия пересматриваемых текстов положениям Конвенции;
It is also concerned about the lack of systematically inserted indicators and clear time frames in the existing plans of action and the lack of monitoring. Он также обеспокоен отсутствием систематического включения показателей и конкретных сроков реализации в существующие планы действия и отсутствием системы мониторинга.
UNDP continues to follow a generalized approach and has yet to move towards developing specific strategies for systematically integrating gender into UNDP thematic areas. ПРООН по-прежнему применяет обобщенный подход, и ей все еще предстоит разработать конкретные стратегии для систематического включения гендерного аспекта в тематические области ПРООН.
However, the Committee is concerned that effective implementation of legislation recognizing the rights of children to express their views in relevant legal proceedings is not systematically practised. Вместе с тем Комитет обеспокоен отсутствием систематического применения законодательства о признании прав детей на выражение мнений в соответствующих судебных процессах.
In that regard, many speakers mentioned the need to systematically gather and standardize information on national legislation in order to fully understand countries' needs and priorities. В этой связи многие выступавшие указали на необходимость систематического проведения сбора и стандартизации информации о внутреннем законодательстве, с тем чтобы можно было в полной мере оценить потребности и приоритеты стран.
The Committee therefore recommends that the Secretary-General be requested to ensure that the underlying methodology of the standardized funding model provide a means to systematically generate realistic levels of budgetary resources. Поэтому Комитет рекомендует просить Генерального секретаря обеспечить, чтобы методика, лежащая в основе стандартизированной модели финансирования, предусматривала средства для систематического генерирования реалистичного уровня бюджетных ресурсов.