On establishing a feedback-monitoring mechanism, the Department is considering, among other things, systematically conducting surveys at various levels and with various scopes to ascertain the satisfaction of the clients. |
Что касается создания механизма контроля за обратной связью, то Департамент рассматривает, среди прочего, и вариант систематического проведения обследований на различных уровнях и в различных масштабах для оценки степени удовлетворения клиентов. |
More vigorous efforts and voluntary contributions are needed to ensure that the accomplishment of the goal of gender equality is systematically mainstreamed into all pillars of UNAMA and within all sectors, in keeping with the third Millennium development goal. |
Требуются более энергичные усилия и добровольные взносы в целях обеспечения систематического учета достижений в деле обеспечения равенства женщин и мужчин во всех областях деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и в рамках всех секторов в соответствии с третьей из сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
OIOS found that the decentralization of the rental subsidy and deduction scheme had resulted in inadequate internal controls at the field level with annual reapplications not systematically pursued or rental deductions left outstanding for extended periods. |
УСВН считает, что децентрализация субсидии на аренду жилья и схема скидок привели к нарушению механизмов внутреннего контроля на местах, что повлекло за собой отсутствие систематического контроля за ежегодной подачей соответствующих заявлений или невыплату субсидий для снижения арендной платы за жилье в течение продолжительных периодов времени. |
Additional financial resources should be made available to non-Annex I Parties to enhance national expertise to systematically collect, analyse and maintain appropriate data and databases for the preparation of national communications. |
Сторонам, не включенным в приложение I, следует предоставить дополнительные финансовые ресурсы для укрепления национального экспертного потенциала в области систематического сбора, анализа и ведения соответствующих данных и баз данных для подготовки национальных сообщений. |
The Secretary-General of UNCTAD said that the TDI was a work in progress to systematically analyse the complex interaction between trade and development and, in the process, to monitor how countries were performing in terms of factors that determined a positive interaction between these two processes. |
Генеральный секретарь ЮНКТАД заявил о том, что ИТР является рабочим инструментом для систематического анализа сложных взаимосвязей между торговлей и развитием и в рамках этого анализа позволяет оценить положение стран с точки зрения факторов, определяющих позитивные взаимосвязи между этими двумя процессами. |
Until the human rights community can respond to these objections systematically, no amount of wishful thinking or rhetorical appeal to all these agents would realize these rights. |
До тех пор пока правозащитное сообщество не изыщет возможностей для систематического развенчания этих возражений, никакие благие пожелания или риторические призывы к этим агентам не обеспечат соблюдение этих прав. |
The ongoing deficiencies in internal controls would remain a significant problem for the United Nations until the Organization developed and implemented a formal internal control framework to manage risks effectively and systematically. |
Остающиеся недостатки внутреннего контроля будут по-прежнему представлять серьезную проблему для Организации Объединенных Наций до тех пор, пока она не разработает и не внедрит официальный механизм внутреннего контроля для эффективного и систематического управления рисками. |
How well is professionalism systematically promoted and shared by such mechanisms as analytical work, circulating and publishing methodological papers, and organizing lectures and conferences? |
Насколько эффективно используются в целях систематического повышения уровня профессионализма в работе статистического управления в целом и его сотрудников в частности такие механизмы, как аналитическая работа, распространение и опубликование методологических материалов и организация лекций и конференций? |
Pyongyang, 12 December (KCNA) - A spokesman for the DPRK Foreign Ministry issued the following statement on Friday as regards the fact that the human rights abuses systematically committed by the U.S. were again revealed: |
Пхеньян, 12 декабря (ЦТАК) - Представитель министерства иностранных дел Корейской Народно-Демократической Республики сделал в пятницу следующее заявление по поводу вновь вскрывшихся фактов систематического нарушения прав человека Соединенными Штатами Америки: |
In the light of a well-documented crackdown on opponents in Ethiopia and the authorities' practice of systematically monitoring critical websites and actively trying to identify outspoken critics, it is highly probable that the complainant's identity is known to the Ethiopian secret service; |
С учетом подробно задокументированного давления на оппозицию в Эфиопию, систематического отслеживания властями важных веб-сайтов и активных попыток идентифицировать авторов резких критических высказываний весьма вероятно, что эфиопской секретной службе известна личность заявительницы; |
For example, IFAD has provided considerable support to the participatory design and implementation of the agricultural component of NEPAD and has been using its role, both within and outside of the cluster, to advocate for the rural poor and civil society to get more systematically involved. |
Например, Фонд оказывает существенную поддержку в разработке и реализации сельскохозяйственного компонента НЕПАД на основе обеспечения самого широкого участия заинтересованных сторон и использует его роль, как в рамках, так и вне группы, для поощрения более систематического участия сельской бедноты и представителей гражданского общества. |
Mexico also welcomed the recent entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and said that the rights of persons with disabilities should be systematically taken into account in all areas of activity of the United Nations system. |
Кроме того, Мексика приветствует недавнее вступление в силу Конвенции о правах инвалидов и намерена и впредь поддерживать мероприятия по обеспечению систематического учета прав инвалидов во всех областях деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
As a means of further strengthening the position of people with disabilities in the labour market, the Government and the Riksdag have adopted a new model for working more systematically with special labour market policy initiatives for people with disabilities. |
В качестве средства дальнейшего улучшения положения инвалидов правительство и риксдаг разработали новую модель более систематического осуществления инициатив, реализуемых в контексте проводимой политики на рынке труда, в интересах инвалидов. |
Mr. Forteau suggested that the order of citation of instruments in footnotes 87 and 88 should be varied so as to avoid systematically citing the European Convention on Human Rights first, before the human rights instruments of other regions. |
Г-н Форто предлагает менять порядок ссылок на договорные инструменты в сносках 87 и 88, с тем чтобы избежать систематического упоминания Европейской конвенции о правах человека перед договорами о правах человека, заключенными в других регионах. |
Building on the lessons learned from the East Timor crisis and other major emergencies, WFP embarked since 2001 on an effort to review and enhance its capacity to systematically undertake contingency planning activities at the Country Office and Regional level. |
На основе опыта, полученного в период кризиса в Восточном Тиморе и других крупных чрезвычайных ситуаций, после 2001 года МПП приступила к работе по рассмотрению и наращиванию своего потенциала для систематического планирования действий на случай чрезвычайных ситуаций на уровне страновых отделений и на региональном уровне. |
(c) In accordance with General Assembly resolution 65/248, the Commission requested the organizations and the secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination to work closely with the ICSC secretariat to systematically collect and report on data. |
с) в соответствии с резолюцией 65/248 Генеральной Ассамблеи просить организации и секретариат Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций тесно сотрудничать с секретариатом КМКС в деле систематического сбора и представления данных. |
the right of expression of a child in care capable of exercising judgement has been strengthened; he/she will be systematically entitled to an interview with his legal guardian (the Prefect) when a decision regarding placement is to be taken (arts. 29 and 34); |
укрепление права воспитанника государственных учреждений, способного сформулировать свои взгляды, свободно выражать эти взгляды путем систематического заслушивания его опекуном (префектом) при принятии решения о передаче его на воспитание в приемную семью (статьи 29 и 34); |
Taking note of the recommendations contained in the report of the Panel of Eminent Persons on United Nations-Civil Society Relations in regard to engaging parliamentarians more systematically in the work of the United Nations, |
принимая к сведению рекомендации, содержащиеся в докладе Группы видных деятелей по вопросу об отношениях между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом, которые касаются более систематического привлечения парламентариев к работе Организации Объединенных Наций, |
Identification and evaluation of major hazards - adoption and implementation of procedures for systematically identifying major hazards arising from normal and abnormal operation and the assessment of their likelihood and severity; |
определение и оценка крупных рисков - утверждение и осуществление процедур систематического определения крупных рисков, возникающих в нормальных и отклоняющихся от нормы условиях работы, а также оценка того, насколько эти риски вероятны и серьезны; |
As noted above, it found that evaluation findings are not systematically reported upon in the briefs prepared for the Action Committee and that in no case was feedback insisted upon during PACs. |
Как указывалось выше, в докладе было определено, что в ходе инструктажей, проводимых Комитетом по решениям, не обеспечивается систематического освещения результатов оценки и что в рамках КОП представление результатов оценки не является обязательным. |
A proposed Situation Centre Operations Research and Liaison Unit will monitor and research specific developments in peace operations and assess and evaluate crisis/security developments by systematically highlighting incidents and trends that may affect ongoing and potential peace operations. |
Предлагаемая для включения в состав Ситуационного центра Группа оперативных исследований и связи будет отслеживать и изучать конкретные события в миротворческих операциях и давать оценку кризисным ситуациям/ситуациям в плане безопасности на основе систематического анализа инцидентов и тенденций, которые могут сказаться на нынешних и будущих миротворческих операциях. |
(b) Strengthen existing human settlements related information systems by adopting efficient and sustainable methodologies and institutional arrangements, by systematically incorporating research results and by compiling, analysing and updating data for human settlements and shelter statistics and policy-sensitive indicators; |
Ь) укрепить существующие информационные системы в области населенных пунктов посредством принятия эффективных и устойчивых методологий и организационных мер, обеспечения систематического учета результатов исследований и сбора, анализа и обновления данных о населенных пунктах, статистических данных о жилом фонде и важных для разработки политики показателей; |
The Committee calls upon United Nations bodies and agencies and other competent bodies whose role is underscored in article 45 of the Convention to contribute more actively and systematically to the Committee's work in relation to article 29 (1). |
Эффективное содействие осуществлению статьи 29(1) требует радикального пересмотра учебных программ с целью отражения в них различных целей образования и систематического пересмотра учебников и других учебных материалов и методов, а также |