| The system will enter remote play connection standby mode. | Система перейдет в режим ожидания соединения для дистанционного воспроизведения. | 
| CSI-DOS used its own unique file system and only supported a color graphics video mode. | CSI-DOS использовала свою уникальную файловую систему, и поддерживала только цветной графический режим работы. | 
| Some of the specific features of SSHD drives, such as the host-hinted mode, require software support from the operating system. | Некоторые специфичные особенности SSHD накопителей, такие как host-hinted режим, требуют программной поддержки в операционной системе. | 
| Kernel mode in Windows NT has full access to the hardware and system resources of the computer. | Режим ядра Windows NT имеет полный доступ к аппаратной части компьютера и системным ресурсам. | 
| "CS" - COSMODIC - main mode for treatment of diseases of nervous system and accompanying disorders. | «CS» - COSMODIC - основной режим при лечении заболеваний нервной системы и сопутствующих расстройств. | 
| After about twenty minutes the yaw thruster began working again and Glenn switched back to the automatic control system. | Приблизительно через двадцать минут датчик отклонения курса сработал снова и Гленн переключил систему в автоматический режим управления. | 
| User threads can be created, destroyed, synchronized and switched between entirely in user space without system calls and switches into kernel mode. | Пользовательские потоки могут быть созданы, уничтожены, синхронизированы и переключаться между друг другом полностью в пространстве пользователя без необходимости осуществления системных вызовов и переходов в режим ядра. | 
| The new regime allowed no civilian private communication and so abolished the postal system. | Новый режим не разрешал никакой частной переписки между гражданами и поэтому ликвидировал почтовую связь. | 
| PC Gamer, by contrast, found the system unbalanced, with combat privileged over other features. | РС Gamer, напротив, посчитали систему несбалансированной, поскольку режим боя превосходил другие элементы. | 
| Safe mode is a diagnostic mode of a computer operating system (OS). | Безопасный режим (англ. safe mode) - это режим диагностики компьютерной операционной системы (ОС). | 
| Our payment system is on-line oriented and therefore can only process debit and credit cards. | Наша система оплаты ориентирована на режим «он-лайн» может обрабатывать только кредитные и дебитные карты. | 
| The Mir cosmonauts did not feel the impact, though the station's guidance system registered angular velocity and switched to free flying mode. | Космонавты Мира не заметили удара, хотя система управления станцией зарегистрировала угловую скорость и переключилась в режим свободного полёта. | 
| She developed Pre-Cogs, designed the system and the interface. | Это она разработала систему и диалоговый режим Провидцев. | 
| She's put the whole system in boot mode. | Она поставила всю систему в режим загрузки. | 
| Three years after independence was proclaimed, the regime of the time opted for the Single Party, abolishing the multi-party system. | Спустя три года после провозглашения независимости правящий режим ликвидировал многопартийную систему, сделав выбор в пользу одной партии. | 
| Furthermore, exports which might benefit from the GSP would be affected by the tariff modulation system. | Кроме того, на экспорт, который может претендовать на режим ВСП, будет влиять система тарифной модуляции. | 
| This ambitious goal presupposes an elaborate verification regime, of which an international monitoring system should constitute a central component. | Предполагается, что для достижения этой гигантской цели потребуется тщательно продуманный режим проверки, центральным компонентом которой должна стать международная система контроля. | 
| Any departure from that principle would be likely to erode confidence in the system of international law that had governed watercourses for many years. | Любой отход от этого принципа рискует ослабить доверие к системе международного права, которая уже многие годы регулирует режим водотоков. | 
| A voluntary third party dispute system including a regime of countermeasures was indispensable to weaker States under contemporary international law. | В современном международном праве необходимо, чтобы слабые государства могли прибегать к добровольной системе урегулирования споров третьей стороной, включая режим контрмер. | 
| The penitentiary system in Algeria permits the use of prison labour on outside work sites. | Режим пенитенциарных учреждений Алжира позволяет использовать заключенных на работах вне этих учреждений. | 
| The draft decision therefore introduced a new regime for laboratory and analytical critical uses of methyl bromide, which mirrored the existing system for other substances. | Поэтому в проекте решения предлагается новый режим, регулирующий важнейшие виды применения бромистого метила в лабораторных и аналитических целях, который отражает существующую систему в отношении других веществ. | 
| Uruguay recently reformed its social security system and introduced a combined regime, to be applied progressively, consisting of the system of solidarity between generations and the system of individual saving for retirement. | В недавнее время в Уругвае была проведена реформа системы социального обеспечения, в результате которой постепенно вводится смешанный режим, сочетающий систему, основанную на солидарности поколений, и процедуру личного накопления пенсионных взносов. | 
| The bill replacing the joint ownership system by a system of "deferred community of property". | Законопроект, который заменяет общую совместную собственность супругов на режим, предусматривающий раздел общего имущества, приобретенного в браке. | 
| The system is currently being enhanced with various tools that support the evaluation and analysis of critical conjunction events, helping to widely automate the system. | В настоящее время данная система дополняется различными инструментами, способствующими оценке и анализу критических сближений, что помогает автоматизировать режим работы системы. | 
| Djibouti has put in place a stringent system for the control of financial movements, designed to ensure that its financial system is not used for money-laundering or to finance terrorism. | Джибути установила строгий режим контроля за перемещением финансовых средств с целью воспрепятствовать использованию ее финансовой системы для отмывания денег или финансирования терроризма. |