| It will also surely enhance its activities in training and the dissemination of international law expertise among them. | Она также, несомненно, активизирует свою деятельность в области подготовки кадров и распространения среди них знаний по вопросам международного права. |
| If the devil himself walked this earth, he'd surely be working in P.R. | Если бы дьявол ходил по этой земле, то он бы несомненно работал пиарщиком. |
| This law will surely be challenged in the courts on constitutional grounds. | Этот закон несомненно будет оспорен в судах на конституционной основе. |
| You've surely passed some courses. | Ты, несомненно, прошел курсы. |
| The winner will surely come from this group. | Несомненно, победитель будет из этой группы. |
| An obedient boy will surely become a virtuous man. | Послушный мальчик, несомненно, станет добродетельным человеком. |
| The execution of Jarl Borg made public would surely discourage and deter any possible partners. | Публичная казнь ярла Борга, несомненно, отобьёт желание у возможных союзников. |
| 'Cause he'll surely write you a note. | Уж он-то несомненно сможет вам ее написать. |
| We are confident that with the support of the entire international community we will surely overcome the difficulties caused by this natural disaster. | Мы уверены, что при поддержке всего международного сообщества, несомненно, преодолеем трудности, вызванные этим стихийным бедствием. |
| Doubtless you, O great Teacher of dimensionality greater than mine, surely you know where it is. | Несомненно, о великий Учитель измерения, большего чем я, конечно вы знаете, где это. |
| It's worth considering, surely. | Такое предположение, несомненно, заслуживает внимания. |
| Well, surely we can get in touch with him. | Ну, несомненно мы сможем связаться с ним. |
| Esperanto is surely an enormous waste of time! | Несомненно, эсперанто является великой тратой времени. |
| If success depended on the involvement of the United Nations, the outcome would surely be tragic for all sides. | Если бы успех на этих переговорах зависел от участия Организации Объединенных Наций, то результат, несомненно, был бы трагичным для всех сторон. |
| Though this surely is a breather amidst all the roadblocks for the empowerment of women there is a lot left to be addressed and resolved. | И хотя это, несомненно, глоток свежего воздуха среди всех препятствий на пути к расширению прав и возможностей женщин, многие проблемы по-прежнему требуют рассмотрения и решения. |
| We take out the heart of this evil, the limbs will surely follow. | Мы искореним сердце этого зла, и все остальное несомненно, падет тоже. |
| If we have to fight the draconians, the dragon will surely hear us and slay the children before we can free them. | Если нам придется сражаться с драконидами, то драконица несомненно нас услышит и убьет детей до того, как мы сможем их освободить. |
| The one didn't preclude the other, surely? | Но ведь одно не исключает другого, несомненно? |
| Walk away, and I will surely die here. | Уходи, и я несомненно тут умру |
| You move to escape beyond these walls, And that is surely what you'll find. | Если вырвешься за эти стены, ты несомненно ее найдешь. |
| The bravest are surely those who have the clearest vision of what is before them, both glory and danger alike. | Самые смелые это, несомненно, те, у кого есть четкое представление того, что перед ними, как слава, так и опасность. |
| And you, who are no less attached to your family, would surely be loathe to quit them for my sake... | И вы, кто не менее придает вашей семьи, несомненно, будет, ненавидят, чтобы бросить их ради меня... |
| For most surely it would raise their spirits even higher to look upon the face of their Commander-in-Chief. | Я прошу вас. Несомненно, их дух воспрянет еще выше, если они предстанут перед лицом своего главнокомандующего. |
| I warn you Marco, if you go in their caravan, they will surely destroy you. | Я предупреждаю вас Марко, если вы пойдете в их караван, они, несомненно, уничтожат вас. |
| If I ever give you up my heart will surely fail | Если же это когда-либо случится мое сердце, несомненно, погибнет |