Английский - русский
Перевод слова Surely
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Surely - Несомненно"

Примеры: Surely - Несомненно
It will also surely enhance its activities in training and the dissemination of international law expertise among them. Она также, несомненно, активизирует свою деятельность в области подготовки кадров и распространения среди них знаний по вопросам международного права.
If the devil himself walked this earth, he'd surely be working in P.R. Если бы дьявол ходил по этой земле, то он бы несомненно работал пиарщиком.
This law will surely be challenged in the courts on constitutional grounds. Этот закон несомненно будет оспорен в судах на конституционной основе.
You've surely passed some courses. Ты, несомненно, прошел курсы.
The winner will surely come from this group. Несомненно, победитель будет из этой группы.
An obedient boy will surely become a virtuous man. Послушный мальчик, несомненно, станет добродетельным человеком.
The execution of Jarl Borg made public would surely discourage and deter any possible partners. Публичная казнь ярла Борга, несомненно, отобьёт желание у возможных союзников.
'Cause he'll surely write you a note. Уж он-то несомненно сможет вам ее написать.
We are confident that with the support of the entire international community we will surely overcome the difficulties caused by this natural disaster. Мы уверены, что при поддержке всего международного сообщества, несомненно, преодолеем трудности, вызванные этим стихийным бедствием.
Doubtless you, O great Teacher of dimensionality greater than mine, surely you know where it is. Несомненно, о великий Учитель измерения, большего чем я, конечно вы знаете, где это.
It's worth considering, surely. Такое предположение, несомненно, заслуживает внимания.
Well, surely we can get in touch with him. Ну, несомненно мы сможем связаться с ним.
Esperanto is surely an enormous waste of time! Несомненно, эсперанто является великой тратой времени.
If success depended on the involvement of the United Nations, the outcome would surely be tragic for all sides. Если бы успех на этих переговорах зависел от участия Организации Объединенных Наций, то результат, несомненно, был бы трагичным для всех сторон.
Though this surely is a breather amidst all the roadblocks for the empowerment of women there is a lot left to be addressed and resolved. И хотя это, несомненно, глоток свежего воздуха среди всех препятствий на пути к расширению прав и возможностей женщин, многие проблемы по-прежнему требуют рассмотрения и решения.
We take out the heart of this evil, the limbs will surely follow. Мы искореним сердце этого зла, и все остальное несомненно, падет тоже.
If we have to fight the draconians, the dragon will surely hear us and slay the children before we can free them. Если нам придется сражаться с драконидами, то драконица несомненно нас услышит и убьет детей до того, как мы сможем их освободить.
The one didn't preclude the other, surely? Но ведь одно не исключает другого, несомненно?
Walk away, and I will surely die here. Уходи, и я несомненно тут умру
You move to escape beyond these walls, And that is surely what you'll find. Если вырвешься за эти стены, ты несомненно ее найдешь.
The bravest are surely those who have the clearest vision of what is before them, both glory and danger alike. Самые смелые это, несомненно, те, у кого есть четкое представление того, что перед ними, как слава, так и опасность.
And you, who are no less attached to your family, would surely be loathe to quit them for my sake... И вы, кто не менее придает вашей семьи, несомненно, будет, ненавидят, чтобы бросить их ради меня...
For most surely it would raise their spirits even higher to look upon the face of their Commander-in-Chief. Я прошу вас. Несомненно, их дух воспрянет еще выше, если они предстанут перед лицом своего главнокомандующего.
I warn you Marco, if you go in their caravan, they will surely destroy you. Я предупреждаю вас Марко, если вы пойдете в их караван, они, несомненно, уничтожат вас.
If I ever give you up my heart will surely fail Если же это когда-либо случится мое сердце, несомненно, погибнет