Английский - русский
Перевод слова Surely
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Surely - Несомненно"

Примеры: Surely - Несомненно
It has participated and has surely contributed to the debate. Она принимала участие в проходивших дебатах и несомненно внесла в них свой вклад.
This will surely facilitate the process of nuclear disarmament and the prevention of nuclear-weapons proliferation, thereby enhancing international peace and security. Это несомненно будет способствовать процессу ядерного разоружения и предотвращению распространения ядерного оружия, таким образом укрепляя международный мир и безопасность.
We regret this and await the explanations which the Secretariat will surely provide us with here. Мы сожалеем об этом и ожидаем объяснений, которые Секретариат нам, несомненно, предоставит.
Your answers were surely of great interest to our audience members. Ваши ответы, несомненно, заинтересуют наших зрителей.
Sweet Sister, I surely hope you can. Дорогая сестра, я несомненно надеюсь, что можете.
If any country has suffered enough it is surely Angola. Если есть страна, перенесшая так много страданий, так это, несомненно, Ангола.
Once the demons of division have been exorcised, the people of Rwanda will surely build a new nation and experience once again uninterrupted progress. Когда демоны разделения будут изгнаны, народ Руанды, несомненно, построит новое государство и вновь достигнет постоянного прогресса.
Closer cooperation with the United Nations has now become indispensable, and it will surely produce positive results. Более тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций стало сейчас совершенно необходимым, и, несомненно, даст позитивные результаты.
It is surely time for the South Pacific to leave colonialism completely behind. Несомненно, пришло время полностью покончить с колониализмом в южно-тихоокеанском регионе.
For surely this century is also marked by the advance of justice and democracy. Этот век, несомненно, также отмечен прогрессом, справедливостью и демократией.
Yet the exacerbation of existing inequalities would surely lead to greater global tension and insecurity. Усугубление существующего неравенства, несомненно, приведет к большей напряженности и отсутствию безопасности на глобальном уровне.
Then the bomb will surely blow. В таком случае бомба несомненно взорвется.
While that possibility would appear to exist under current legislation, it would surely contradict the law. Хотя такая возможность, как представляется, существует при нынешнем законодательстве, она, несомненно, противоречит закону.
Once adopted by various States around the world, it would surely add major impetus to the reform of their systems. Если этот проект будет принят различными государствами мира, это несомненно значительно ускорит реформирование их систем.
Ideas such as microcredit and non-formal education - whose time has surely come - have been replicated widely. Такие концепции, как микрокредитование и неформальное образование, время которых, несомненно, давно пришло, получили широкое распространение в нашей стране.
But the weight of emphasis on the instruments is dictated by marginal cost conditions and these will surely change over time. Однако масштабы использования конкретных инструментов определяются маргинальными издержками, которые, несомненно, будут изменяться с течением времени.
Moreover, the purpose of the Conference was, surely, to harmonize ethics, morality and law. Кроме того, цель Конференции, несомненно, состоит в том, чтобы согласовать принципы этики, морали и права.
Such a provision should surely be optional. Такое положение, несомненно, не должно быть обязательным.
This must surely extend to the media. Несомненно, что такой подход следует распространить и на средства массовой информации.
That will surely require new creative and responsible relations on the part of human beings with nature and with one another. Несомненно, это потребует нового творческого и ответственного отношения людей как к природе, так и друг к другу.
Although, surely I owed you that. Хотя, несомненно, это я Вам должна.
But there is surely evil in the world. Однако в мире несомненно господствует зло.
Niles, surely you realize that I've spent a long time looking for a woman like Stephanie. Найлс, ты несомненно понимаешь, что я провёл долгое время в поисках такой женщины как Стефани.
Much of what emerged in that exchange will surely be reflected in the declaration. Несомненно, многое из того, что стало итогом такого обмена, найдет свое отражение в декларации.
If the Organization can have such large aspirations, surely it must subject its own processes to democratic principles. Если Организация ставит перед собой такие серьезные цели, то сама она, несомненно, должна подчинить свои собственные процессы демократическим принципам.