| And might I suggest you start with the word "polonium." | Могу предложить начать со слова "полоний". |
| Can I at least suggest a Dumpster that you might enjoy, behind the supermarket? | Могу ли я, по крайней мере, предложить мусорный контейнер, что ты могла наслаждаться, за супермаркетом? |
| And may I suggest you do the same thing? | И смею предложить тебе сделать тоже самое... |
| I mean, why would you even suggest that? | Серьезно, с чего вы вообще решили предложить мне это? |
| You know what I suggest you do? | Знаешь, что я могу предложить тебе сделать? |
| Now may I suggest you put your troops against him. | Могу ли я предложить выставить против него ваши войска? |
| May I suggest you take a breath, Jorge? | Могу ли я предложить Переведи дыхание, Хорхе? |
| Might I suggest you quickly wise up and find an inner city solution? | Могу я предложить Вам быстро поумнеть и найти городское решение? |
| Rod, may I suggest a compromise? | Род, я могу предложить компромисс? |
| Okay, as your friend and agent, may I simply suggest... that you may be try to start looking for a nice girl. | Ладно, как твой друг и агент, могу я просто предложить... что тебе стоило бы попытаться начать искать милую девчонку. |
| Might I suggest we adjourn to the pub? | Могу я предложить сделать перерыв и отправиться в бар? |
| Morgan, might I suggest a renovation project to the prince? | Морган, могу я предложить вариант реконструкции принцу? |
| Might I suggest someone from my own house? | Могу я предложить кого-нибудь из моего ордена? |
| May I suggest some ketchup for your fries? | К картофелю фри я могу предложить вам кетчуп. |
| This is highly irregular, but since you're pressed, there are exercises I could suggest. | Это конечно неправильно, но раз уж вы под таким давлением есть упражнения, которые я мог бы предложить. |
| Do you think I should* suggest another night? | Думаешь, мне стоит предложить другой вечер? |
| May I suggest a rousing speech? | Могу я предложить тебе воодушевленную речь? |
| In future, Commander, may I suggest a perfectly adequate watchmaker just down the street. | На будущее, разрешите предложить вам более подходящего часовщика вот тут рядом на улице. |
| The Department of Management agreed to conduct such a review, which would focus on the root causes of the problems in implementing delegated authority and suggest solutions accordingly. | ДУ согласился провести такой анализ с уделением основного внимания основным причинам возникновения проблем с использованием делегированных полномочий и предложить соответствующие решения. |
| If she might suggest a framework for such strategies, it would consist first of all in setting up the national machinery for promoting women's rights. | Если бы она могла предложить основу для таких стратегий, то, по ее мнению, она прежде всего заключалась бы в создании национального механизма поощрения прав женщин. |
| Could I suggest that we postpone discussion of this? | Могу я предложить отложить обсуждение этого вопроса? |
| I would therefore suggest that a compromise might be to use a slightly softened chapeau to this paragraph. | В связи с этим я хотел бы в качестве компромисса предложить несколько смягченный вариант общей части этого подпункта. |
| I would therefore respectfully suggest that oral statements on programme budget implications be excluded, that, while this is the practice, they are not really appropriate at this time. | По этой причине я хотел бы, при всем уважении, предложить отказаться от устных заявлений относительно последствий для бюджета по программам, поскольку, несмотря на сложившуюся практику, они не являются уместными на данном этапе. |
| May I suggest the vin rouge? | Могу я предложить вам красного вина? |
| In this exercise, Conference Services may suggest other dates than those proposed by them and often an agreement is reached. | При этом службы конференционного обеспечения могут предложить изменить предлагаемые сроки проведения таких заседаний, что нередко приводит к достижению договоренности. |