And might I suggest you start with the word "polonium." |
Могу предложить начать со слова "полоний". |
Can I at least suggest a Dumpster that you might enjoy, behind the supermarket? |
Могу ли я, по крайней мере, предложить мусорный контейнер, что ты могла наслаждаться, за супермаркетом? |
And may I suggest you do the same thing? |
И смею предложить тебе сделать тоже самое... |
I mean, why would you even suggest that? |
Серьезно, с чего вы вообще решили предложить мне это? |
You know what I suggest you do? |
Знаешь, что я могу предложить тебе сделать? |
Now may I suggest you put your troops against him. |
Могу ли я предложить выставить против него ваши войска? |
May I suggest you take a breath, Jorge? |
Могу ли я предложить Переведи дыхание, Хорхе? |
Might I suggest you quickly wise up and find an inner city solution? |
Могу я предложить Вам быстро поумнеть и найти городское решение? |
Rod, may I suggest a compromise? |
Род, я могу предложить компромисс? |
Okay, as your friend and agent, may I simply suggest... that you may be try to start looking for a nice girl. |
Ладно, как твой друг и агент, могу я просто предложить... что тебе стоило бы попытаться начать искать милую девчонку. |
Might I suggest we adjourn to the pub? |
Могу я предложить сделать перерыв и отправиться в бар? |
Morgan, might I suggest a renovation project to the prince? |
Морган, могу я предложить вариант реконструкции принцу? |
Might I suggest someone from my own house? |
Могу я предложить кого-нибудь из моего ордена? |
May I suggest some ketchup for your fries? |
К картофелю фри я могу предложить вам кетчуп. |
This is highly irregular, but since you're pressed, there are exercises I could suggest. |
Это конечно неправильно, но раз уж вы под таким давлением есть упражнения, которые я мог бы предложить. |
Do you think I should* suggest another night? |
Думаешь, мне стоит предложить другой вечер? |
May I suggest a rousing speech? |
Могу я предложить тебе воодушевленную речь? |
In future, Commander, may I suggest a perfectly adequate watchmaker just down the street. |
На будущее, разрешите предложить вам более подходящего часовщика вот тут рядом на улице. |
The Department of Management agreed to conduct such a review, which would focus on the root causes of the problems in implementing delegated authority and suggest solutions accordingly. |
ДУ согласился провести такой анализ с уделением основного внимания основным причинам возникновения проблем с использованием делегированных полномочий и предложить соответствующие решения. |
If she might suggest a framework for such strategies, it would consist first of all in setting up the national machinery for promoting women's rights. |
Если бы она могла предложить основу для таких стратегий, то, по ее мнению, она прежде всего заключалась бы в создании национального механизма поощрения прав женщин. |
Could I suggest that we postpone discussion of this? |
Могу я предложить отложить обсуждение этого вопроса? |
I would therefore suggest that a compromise might be to use a slightly softened chapeau to this paragraph. |
В связи с этим я хотел бы в качестве компромисса предложить несколько смягченный вариант общей части этого подпункта. |
I would therefore respectfully suggest that oral statements on programme budget implications be excluded, that, while this is the practice, they are not really appropriate at this time. |
По этой причине я хотел бы, при всем уважении, предложить отказаться от устных заявлений относительно последствий для бюджета по программам, поскольку, несмотря на сложившуюся практику, они не являются уместными на данном этапе. |
May I suggest the vin rouge? |
Могу я предложить вам красного вина? |
In this exercise, Conference Services may suggest other dates than those proposed by them and often an agreement is reached. |
При этом службы конференционного обеспечения могут предложить изменить предлагаемые сроки проведения таких заседаний, что нередко приводит к достижению договоренности. |