May I suggest something big? |
Могу я предложить что нибудь гигантское? |
So can I suggest something? |
Могу я кое-что предложить? |
Perhaps I can suggest someone. |
Возможно я смогу предложить что-нибудь. |
I suggest you come up with an offer. |
Советую вам предложить что-нибудь получше. |
May I also suggest a haircut. |
Могу я предложить вам стрижку. |
Now, if I could suggest... |
Если я могу предложить... |
What would you suggest? |
А ты что хочешь предложить? |
I would suggest Smetana. |
Я могу предложить Сметану. |
In this section you can suggest a topic for presentation, brainstorming session or discussion you want to deliver on Blogcamp. |
В этом разделе вы можете предложить тему презентации, брейнсторма, дискуссии, которую вы хотите провести на Блогкемпе. |
Dear Miss James, may I suggest you look at Chapter Two on Osteology. |
Дорогая мисс Джеймс, я могу предложить вам заглянуть во вторую главу остеологии. |
(b) To consider the effectiveness of current approaches and suggest ways in which future approaches can be made more credible and effective. |
Ь) рассмотреть эффективность применяемых в настоящее время подходов и предложить способы повышения их надежности и эффективности в будущем. |
I would suggest that we should scrutinize its provisions and use them imaginatively. |
Я хотел бы предложить, чтобы мы рассмотрели его положения самым внимательным образом и творчески подошли к их применению. |
Maybe things like sleeping bags, that suggest they're living out of the car. |
Может быть, такие вещи, как спальные мешки, позволящие предложить, что они живут в походных условиях. |
She should also suggest measures that might be used to reverse the spread of "GONGOs". |
Ей следовало бы также предложить меры, которые могли бы оказать содействие в обращении вспять тенденции распространения государственных неправительственных организаций. |
Might I suggest one of our green-tea detox massages? |
Могу я предложить один из наших детоксикационных массажей с зеленым чаем? |
Therefore, I would kindly suggest that you might wish to consider forwarding your statements on the work of the Commission to the attention of the Meetings of States Parties. |
Поэтому позвольте предложить Вам рассмотреть возможность направления Ваших заявлений о работе Комиссии для сведения совещаний государств-участников. |
May I gently suggest that you check out Chris Traeger's wonderful therapist Dr. Richard Nygard. |
Я бы хотела предложить обратиться к замечательному психотерапевту Криса Трэгера, доктору Ричарду Найгарду. |
May I suggest, Colonel, that one of my officers act as liaison- between yourself and Lord Edrington. |
Могу я предложить, полковник, чтобы один из моих офицеров действовал в качестве связного между вами и лордом Эдрингтоном. |
May I suggest what gotmy neighbors to move out? |
Могу я предложить способ, после которого сбежали мои соседи? |
Rather, they should suggest a treaty binding every nation to spend, say, 0.1% of GDP on research and development of non-carbon-emitting energy technologies. |
Вместо этого они должны предложить соглашение, обязывающее каждое государство расходовать, скажем, 0.1% ВВП на исследования и разработку энергетических технологий, не приводящих к выбросам углекислого газа. |
advise whether the subsidies support social policy goals and suggest alternative mechanisms that policy makers might use to replace them; |
сформулировать рекомендации по вопросу о том, содействуют ли субсидии реализации целей социальной политики, и предложить альтернативные механизмы, которые разработчики политики могли бы использовать вместо них; |
I suggest you deal. |
Я хотела бы предложить сделку. |
The High Commissioner has taken a number of initiatives to sponsor or suggest events during which special emphasis can be given to protecting the rights of the child. |
Верховный комиссар выступила с рядом инициатив, с тем чтобы организовать или предложить провести мероприятия с акцентом на защите прав ребенка. |
The G-20 could suggest that the IMF issue a significant volume of SDRs over the next three years. We would suggest, for example, an issue of SDR150-250 billion annually (approximately $240-390 billion at current exchange rates). |
Мы бы хотели предложить, например, ежегодно выпускать СПЗ на 150-250 миллиардов (около 240-390 млрд долларов США по текущему обменному курсу). |
May I also suggest a glow-in-the-dark slinky? |
Могу ли я вам предложить светящуюся в темноте пружинку-игрушку? |