Английский - русский
Перевод слова Suggest
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Suggest - Предложить"

Примеры: Suggest - Предложить
The Committee on Conferences should suggest measures to solve that problem. Комитету по конференциям следует предложить меры для решения этой проблемы.
In the absence of a formula which is comprehensive and just, we may as well suggest the following. В отсутствие всеобъемлющей и справедливой формулы мы вполне можем предложить следующее.
When such problems did arise, the sanctions committees should notify the Security Council and suggest remedies. Когда такие проблемы возникают, комитетам по санкциям следует уведомить об этом Совет Безопасности и предложить меры для их решения.
The Committee was to investigate the present case as well as suggest legal steps to prevent such incidence in the future. Комитету предстоит расследовать данный случай и предложить правовые меры для предотвращения подобных инцидентов в будущем.
It can even suggest the elaboration of new or more precise standards. Она может даже предложить разработать новые нормы или уточнить формулировку существующих норм.
The Working Party is invited to review the structure and content of the Timber Bulletin and suggest any necessary modifications. Рабочей группе предлагается рассмотреть структуру и содержание Бюллетеня по лесоматериалам и предложить любые необходимые изменения.
The Working Party is invited to comment on how ECE/FAO information is disseminated through the Internet and suggest modifications and improvements. Рабочей группе предлагается высказать свои замечания по вопросу о распространении информации ЕЭК/ФАО через Интернет и предложить изменения или улучшения.
The Working Party is invited to comment on the methods of inter-agency cooperation used for the JFSQ and suggest improvements. Рабочей группе предлагается высказать свои замечания по методам межучрежденческого сотрудничества, которые используются в рамках работы, связанной с СВЛС, и предложить меры с целью их совершенствования.
He asked the Special Rapporteur whether she could suggest any specific solution. Оратор спрашивает у Специального докладчика, нельзя ли предложить какое-либо конкретное решение.
I would suggest that we let them participate and let them decide whether their participation is meaningful. Я хотел бы предложить дать им возможность участвовать в процессе, и пусть они сами решают, является ли их участие значимым.
In future, the Permanent Missions should be given sufficient advanced notice so that they could suggest the names of additional experts. В будущем необходимо заблаговременно уведомлять об этом постоянные представительства, с тем чтобы они могли предложить фамилии дополнительных экспертов.
The Bureau could suggest a new sequence for each new session, depending on specific conditions, current issues, and so on. Бюро может предложить для каждого нового заседания новый порядок исходя из конкретной обстановки, актуальности вопросов и т.д.
We would suggest further rationalization of the contents through the elimination of all sections containing records of meetings and catalogues of documents. Мы хотели бы предложить продолжить процесс дальнейшей рационализации его содержания посредством устранения всех разделов, которые содержат отчеты о заседаниях и перечни документов.
May I suggest once more that we should by all means avoid engaging in yet another round of general discussion. Позвольте мне вновь предложить любыми способами избегать еще одного раунда обсуждений общего характера.
We would suggest the establishment of an international fund under United Nations auspices that could help eradicate poverty and halve its incidence by 2015. Мы хотели бы предложить создать под эгидой Организации Объединенных Наций международный фонд, который бы содействовал искоренению нищеты и сокращению ее вполовину к 2015 году.
In conclusion, I would suggest that the Security Council express its appreciation for the remarkable progress achieved so far. В заключение я хотел бы предложить Совету Безопасности дать высокую оценку примечательному прогрессу, достигнутому на сегодня.
Humbly, I would suggest the following thoughts in response to that crucial question. Я хотел бы скромно предложить следующие соображения по этому важнейшему вопросу.
The Working Party is asked to discuss and suggest alternative options or solutions. Рабочей группе предлагается обсудить и предложить альтернативные варианты и решения.
The working group may wish to consider the draft study outline and suggest additions or amendments, as appropriate. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть проект плана исследования и при необходимости предложить дополнения или изменения.
We would suggest that the Secretariat be requested to present regular informal briefings to the Security Council on the progress of implementation on this topic. Мы хотели бы предложить попросить Секретариат проводить регулярные неофициальные брифинги Совета Безопасности о ходе осуществления мероприятий по этому вопросу.
The Team was directed to look at the draft proposal and suggest improvements and potential donors for the secretariat to approach. Группе специалистов было поручено рассмотреть проект предложения, улучшить его и предложить возможных доноров, к которым мог бы обратиться секретариат.
The Working Party is invited to review the JFSQ and suggest modifications and additions. Рабочей группе предлагается рассмотреть СВЛС и предложить изменения и добавления.
Otherwise he would suggest that the Committee add a statement of support for the President of Zimbabwe. В противном случае он хотел бы предложить, чтобы Комитет добавил заявление со словами поддержки в адрес президента Зимбабве.
We would suggest including this provision in Part Four of the draft. Мы хотели бы предложить включить это положение в часть четвертую проекта.
The Working Party is invited to review the whole programme of collection and dissemination of statistics and suggest improvements. Рабочей группе предлагается провести обзор всей программы сбора и распространения статистических данных и предложить меры по ее совершенствованию.