Anyone can suggest changing a name. |
Любой человек может предложить измененить название. |
And so now let me suggest two complimentary approaches to changing the reality of the situations. |
А потому позволю себе предложить два взаимодополняющих подхода к изменению реалий в таких ситуациях. |
It could give us reasonable doubt if I could just suggest to the jury... |
Это могло бы дать обоснованное сомнение, если я могла бы предложить присяжным... |
Well, perhaps you can suggest that to the general, should we happen to run across him. |
Ну, можешь предложить это генералу, если мы вдруг его встретим. |
I'm astonished you would even suggest such a thing. |
Поразительно, что вы решились предложить такое. |
If you have any problems with that definition, I suggest you eat in the yard. |
И если у вас есть какие-то проблемы с этим определением могу предложить вам отужинать во дворе - чтобы поразмыслить об этом. |
Then may I suggest a bottle of tequila and an electric toothbrush. |
Тогда позвольте мне предложить бутылку текилы и электрическую зубную щётку. |
I would accordingly suggest that the Security Council extend the deadline for nominations until 31 March 2005. |
В этой связи я хотел бы предложить Совету Безопасности продлить срок представления кандидатур до 31 марта 2005 года. |
The Implementation Group may suggest the convening of a meeting in one year to review the realization of this Plan and other relevant developments. |
Группа по осуществлению может предложить созвать через год совещание для рассмотрения хода выполнения настоящего Плана и других соответствующих событий. |
In 2005, Andorra plans to carry out a survey to examine the causes of wage inequality and suggest measures to eliminate them. |
В 2005 году Андорра планирует провести обследование в целях рассмотрения причин неравенства оплаты и предложить меры для их устранения. |
He reported that the Upper House had received the electoral law from the Lower House and might suggest some changes. |
Он сообщил, что верхняя палата получила закон о выборах из нижней палаты и, вероятно, может предложить некоторые изменения. |
He could only suggest that the Administration should identify the causes of the delay and take appropriate action to prevent it from recurring. |
Он может лишь предложить Администрации определить причины задержки и принять надлежащие меры в целях недопущения ее повторения в будущем. |
It may suggest that some development of the law in this area is needed. |
Можно предложить, что в этой области существует необходимость некоторого развития правовых норм. |
I would, however, suggest that delegations inform the Secretariat of their plans to speak prior to the specific meeting. |
В то же время я хотела бы предложить делегациям информировать Секретариат заранее, до конкретного заседания, о своем намерении выступить. |
Mr. Thornberry proposed that Committee members comment on the draft list under consideration and, perhaps, suggest additional questions. |
Г-н Торнберри предлагает членам Комитета высказать свои замечания по рассматриваемому проекту перечня, а возможно, и предложить дополнительные вопросы. |
He would also suggest a possible model for profiling based on the conduct rather than the characteristics of an individual. |
Он также намерен предложить вариант модели категоризации на основе поведения, а не с позиции характеристик отдельного человека. |
She wondered whether the Special Rapporteur could elaborate on that problem and suggest a way out of the impasse. |
Оратор хотела бы попросить Специального докладчика подробнее осветить этот вопрос и предложить путь выхода из тупика. |
The Commission could suggest these possibilities to the Assembly. |
Комиссия могла бы предложить эти варианты Ассамблее. |
To that end, I would suggest the practical implementation of the following recommendations. |
В этих целях я хотел бы предложить практическое осуществление следующих рекомендаций. |
Both Working Groups requested and received a strong mandate from the Plenary to approach the World Customs Organization and suggest possible solutions to classification uncertainties. |
Обе рабочие группы запросили и получили от пленарного совещания полномочия на то, чтобы обратиться во Всемирную таможенную организацию и предложить возможные варианты устранения неясных моментов в классификации. |
The science of mechanics might perhaps suggest a means, namely, a strong spiral spring. |
Наука механика могла бы, возможно, предложить способ, а именно использовать сильную спиральную пружину. |
And we can suggest you to become a participant of The World Monument of Love project. |
А мы можем предложить тебе стать участником проекта The World Monument of Love. |
Backers have access to a private forum where they are able to discuss the game and suggest ideas to the developers. |
Постоянные вносители имеют доступ к закрытому форуму, где они могут обсудить игру и предложить разработчикам идеи. |
May I suggest a grand finale - chlorine triflouride. |
Могу я предложить торжественный финал - хлористый трифлорид. |
Sir, may I suggest that you accompany me back to the bridge. |
Сэр, могу я предложить чтобы вы сопровождали меня обратно на мост. |