Английский - русский
Перевод слова Suggest
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Suggest - Сказать"

Примеры: Suggest - Сказать
I do not suggest that there has been no good news in the last five years. Я не хочу сказать, что за последние пять лет не произошло ничего позитивного.
I merely suggest that a regard for sentient life... Я просто хочу сказать, что уважение к разумной жизни...
But it does suggest that these factual developments are of relatively minor significance to the operation of legal reasoning. Мы хотим лишь сказать, что это оказывает лишь небольшое влияние на функционирование метода юридического обоснования.
C-can I just suggest that this might be a good time to take a beat? М... могу я просто сказать, что сейчас самое время взять небольшую паузу?
One might even suggest that the state of the family is a reliable indicator of the state of the society. Можно было бы даже сказать, что то, в каком состоянии находится семья, является надежным показателем здоровья общества.
If the United Nations is to maintain and even improve its capacity to deal with major issues and improve the lot of disadvantaged peoples, I respectfully suggest that there is a need for broader incorporation of developing countries in the decision-making process. Для того чтобы Организация Объединенных Наций поддержала и даже увеличила свой потенциал по решению основных проблем и улучшила тяжелое положение оказавшихся в неблагоприятной ситуации народов, я, со всем уважением, должен сказать, что существует необходимость более широкого включения развивающихся стран в процесс принятия решений.
I would suggest, in reply, that true globalization is much more than the reduction of barriers and the unification of markets for trade, investment and finance. Отвечая, я бы хотел сказать, что подлинная глобализация - это гораздо больше, чем снижение барьеров и унификация рынков товаров, инвестиций и финансов.
So, by delaying my investiture, you are, in fact, holding onto power... in which case, I would suggest you are, somewhat, in my debt. Так что, откладывая мое облечение, вы на самом деле пытаетесь удержать власть... именно поэтому я осмелюсь сказать, что вы, в какой-то степени, мой должник.
MAY I SUGGEST THERE ARE DIFFERENCES OF OPINION ABOUT IT? Могу я сказать, что существуют разные мнения на этот счет?
We have been living under a certain amount of pressure here, Doctor, as the mountains of armaments might suggest. Мы живем в некоем постоянном напряжении, доктор, можно сказать, мы постоянно начеку.
Well, the thallium would suggest that he doesn't like you very much anymore. По талию можно сказать, что вы явно перестали ему нравиться.
While your half-blood sibling might have deceived, exploited and then spurned you, I might suggest that the final outcome is not as tragic as you make it out to be. Пусть твоя сестра обманула, использовала, а потом отвергла, должен сказать, все закончилось вполне благополучно.
Let me suggest that it is time for the members of the Assembly to consider seriously President Menem's suggestion for the creation of a civilian rapid-response capability for humanitarian crises. Позвольте мне сказать, что настало время, чтобы члены Ассамблеи серьезно рассмотрели предложение президента Мэнэма о создании гражданских сил быстрого реагирования в случаях гуманитарных кризисов.
If you know anything about what happened to Nathan, I suggest that you tell me right now. Если ты что-то знаешь о том, что случилось с Натаном, советую сказать мне сейчас.
If there's something more to say, I suggest you tell it now. Если вам есть что сказать, советую сделать это сейчас.
While recent polls suggest that Japan retains substantial soft power globally, this is not the case in its immediate neighborhood. Недавние опросы свидетельствуют о том, что Япония сохраняет значительную «мягкую» власть на мировой арене, чего нельзя сказать об ее ближайших соседях.
And if there is a problem, I strongly suggest you tell me. А если есть проблема, настоятельно рекомендую сказать.
If you have something to say to me, Malcolm, I suggest you keep it to yourself. Если тебе есть что сказать мне, Малкольм, предлагаю держать это в себе.
If you have anything to say to us as representatives of the Federation, I suggest you do it now. Если у вас есть что сказать нам, как представителям Федерации, я предлагаю вам сделать это сейчас.
I suggest that all Members of the United Nations have a stake in this historic exercise. Я думаю сказать, что все члены Организации Объединенных Наций выиграют от этого исторического события.
It is unclear whether all the food was burned as publicized, but reports suggest that it was not. Нельзя точно сказать, была ли уничтожена вся партия продовольствия, как об этом заявлялось, хотя, по сообщениям, можно предположить, что это не так.
You mean, which would suggest he did leave Eddie alive and well. Ты хочешь сказать, это подтверждает, что он ушел, когда Эдди был жив.
I suggest you go tell Mr. Mara that you found some irregularities in Blauner's expenses. Советую вам сказать мистеру Маре... что вы нашли несостыковки... в расходах Блаунера.
I suggest you tell her we can't get along. Предлагаю тебе сказать ей, что нам с тобой не надо работать вместе
Now what the hell do you suggest I tell them? И что теперь, черт возьми, вы предлагаете мне им сказать?