Английский - русский
Перевод слова Suggest
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Suggest - Предложить"

Примеры: Suggest - Предложить
We would suggest that the form of the procedure follow the function(s) of the compliance system. Нам хотелось бы предложить, чтобы форма процедуры соответствовала функции (функциям) системы обеспечения соблюдения.
I would suggest to delegations a small exercise regarding the reputedly historic work we do here. Я хочу предложить делегатам небольшое упражнение, касающееся нашей исторической, как мы все считаем, работы здесь.
They could also suggest an alternative time and place for the event. Кроме того, местная администрация может предложить провести такую манифестацию в другом месте или в другие сроки.
Perhaps the letter could suggest that the Third Committee should delay its consideration of the matter. Возможно, в письме следует предложить Третьему комитету отложить рассмотрение данного вопроса.
The Secretariat would suggest that consideration be given to a limit of two pages maximum for each non-governmental organization. Секретариат хотел бы предложить рассмотреть возможность установления предельного объема в две страницы максимум для каждой неправительственной организации.
The Congress will provide an opportunity to representatives of Governments and relevant organizations to assess the extent of the problem and suggest effective countermeasures. Конгресс позволит представителям правительств и соответствующих организаций оценить масштабы этой проблемы и предложить эффективные контрмеры.
The Meeting could also draw lessons regarding the role of environmental policies in enhancing international competitiveness and suggest avenues of work in preparation of UNCTAD XI. Кроме того, участники совещания также могли бы извлечь уроки, касающиеся роли экологической политики в повышении международный конкурентоспособности, и предложить направления работы в связи с подготовкой ЮНКТАД ХI.
The Chairperson informed the members of the Commission that he intended to undertake consultations and suggest possible next steps. Председатель уведомил членов Комиссии о своем намерении провести консультации и предложить варианты дальнейших действий.
The Timber Committee and the European Forestry Commission may wish to take note of the decisions and suggest ways forward for their implementation. Комитет по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия, возможно, пожелают принять к сведению эти решения и предложить пути их осуществления.
To that end, it may suggest that States trust it to find solutions for the resolution of their disputes. С этой целью он может предложить обратившимся к нему государствам решения для урегулирования их разногласий.
Further, the Working Group requested the Secretariat to prepare a definition of counterclaim and suggest where it might be included in the Rules. Кроме того, Рабочая группа просила Секретариат подготовить определение встречного требования и предложить возможное место для включения этого определения в Правила.
Here I would suggest the establishment of a global fund to combat NCDs. Здесь я хотел бы предложить создание глобального фонда по борьбе с НИЗ.
Delegates may suggest subjects for future special chapters, either current issues, new developments, trends or specific ECE or non-ECE forest products markets. Делегаты, возможно, пожелают предложить темы для будущих специальных глав, например, в них могли бы быть рассмотрены некоторые актуальные вопросы, новые изменения и тенденции или конкретные рынки лесных товаров в регионе ЕЭК или за его пределами.
He can propose job transfers or changes, and suggest improvements to working conditions. Врач по гигиене труда может предложить изменить или переоборудовать рабочее место, а также давать рекомендации относительно условий труда.
Country contexts and initial conditions differ, and past experiences suggest many pathways to overcoming obstacles to sustained growth and development. Положение стран и их изначальные условия различны, и исходя из опыта прошлых лет можно предложить множество способов преодоления препятствий на пути обеспечения поступательного роста и развития.
It may further wish to build on and adapt its recommendations and suggest further ways of enhancing the implementation of asset recovery provisions. Она может также пожелать использовать и адаптировать свои соответствующие рекомендации и предложить дальнейшие пути активизации процесса осуществления положений о возвращении активов.
The Committee might also suggest that the ILC should review the desirability of including the draft guideline at all. Комитет может также предложить КМП рассмотреть вопрос о целесообразности включения проекта руководящего положения в принципе.
That the CSW ask Member States and NGOs to explore, suggest and implement ways to overcome the obstacles to establishing universal human rights. Комиссии по положению женщин обратиться к государствам-членам и неправительственным организациям с просьбой изучить, предложить и реализовать различные методы, направленные на преодоление препятствий, не позволяющих обеспечить осуществление всеобщих прав человека.
Moreover, they might question fundamental aspects of current approaches and suggest innovations to improve the likelihood of success. Более того, они могут не согласиться с основными аспектами нынешних подходов и предложить нововведения, позволяющие повысить шансы на успех.
We would therefore suggest that the relevant actors within the United Nations system enhance their efforts in this respect. Поэтому мы хотели бы предложить, чтобы соответствующие субъекты активизировали свои усилия в рамках системы Организации Объединенных Наций в этом направлении.
UNCTAD should suggest ways to secure greater development benefits from workers' remittances and FDI. ЮНКТАД следует предложить пути обеспечения более весомых выгод для развития от денежных переводов трудящихся и ПИИ.
The Commission could further enhance its role in that respect, and could also suggest specific topics for discussion in the Sixth Committee. Комиссии следует добиваться дальнейшего повышения своей роли в этой области, а также предложить конкретные темы для обсуждения в Шестом комитете.
I would suggest that you give that to me, young man. Я хотел предложить, чтобы вы дали его мне, молодой человек.
I'll suggest a cup of tea from mysterious Tibet. Осмелюсь предложить попробовать редкого чаю с таинственного Тибета.
U m, he also said you might suggest a place he enjoys. Эм, он ещё сказал что вы можете предложить место где он может отдохнуть.