They were allegedly arrested because on 28 April 1999 their newspaper published an article entitled "One student killed and four others seriously injured", whereas the students in question had only been injured by the police. |
Их арест последовал за опубликованием в их газете 28 апреля 1999 года статьи, озаглавленной "Один студент убит, четверо тяжело ранены", тогда как все упомянутые студенты якобы были лишь ранены сотрудниками полиции. |
A student in pharmacology brought the plant from Ecuador to the United States in the mid-1980s and applied for a United States patent, which was awarded in 1986. |
В сере-дине 80 - х годов студент фармакологического фак-ультета привез это растение из Эквадора в Соеди-ненные Штаты и подал заявку на патент в Соединенных Штатах, который был предоставлен ему в 1986 году. |
This new situation devalues the usefulness of the "teacher - student" type of workshops and seminars - the concept which has been popular in the ECE for several years. |
Эта новая ситуация обесценивает полезность рабочих совещаний и семинаров типа "преподаватель - студент" - концепции, которая несколько лет пользовалась популярностью в ЕЭК. |
The State is not a party to the International Covenant on Civil and Political Rights., a citizen of the Kingdom of Saudi Arabia, of 21 years of age, is a university student usually resident in Riyadh. |
Государство не является участником Международного пакта о гражданских и политических правах., гражданин Королевства Саудовской Аравии, возраст 21 год, студент университета, обычно проживает в Эр-Рияде. |
The Special Rapporteur was informed that Mohammad Ayub Bhat, a student, was arrested at his home on the night of 8 December 1998 by members of the special task force. |
Специальный докладчик была проинформирована о том, что студент Мохаммед Аюб Бхат был арестован в своем доме в ночь на 8 декабря 1998 года сотрудниками специальной оперативной группы. |
The amount of such loans is the same for men and women, but is subject to social circumstances to a certain extent, for example, whether the relevant student lives at home or rents housing. |
Размер стипендии одинаков для мужчин и женщин, однако в определенной степени зависит от ряда обстоятельств, например, живет ли студент дома или ему приходится снимать жилье. |
On 3 September, Government forces broke up a peaceful gathering at El Fasher University using firearms, tear gas and electric batons; at least one student died and 19 were injured. |
З сентября правительственные силы с применением огнестрельного оружия, слезоточивого газа и электрошоков разогнали мирное собрание в Университете в Эль-Фашере; по меньшей мере 1 студент погиб и 19 получили ранения. |
A student at the University of Liberia wrote the following in an assignment paper: "The United Nations euphemism 'selective sanctions' is a laughable oxymoron, if not a myth. |
Один студент Либерийского университета написал в своей домашней работе следующее: «Используемый Организацией Объединенных Наций эвфемизм «избирательные санкции» - это смехотворный оксюморон, если вообще не миф. |
A parent who was not eligible for the maternity benefit or who did not conduct any gainful activity - e.g. an unemployed person or a student - may request parental allowance as of the child's birth. |
Родитель, который не имеет права на материнское пособие или не занимался каким-либо оплачиваемым трудом, например безработный или студент, может ходатайствовать о назначении родительского пособия при рождении ребенка. |
Sayed Pervez Kambaksh, the journalism student sentenced to death on charges of blasphemy in 2007, later commuted to 20 years' imprisonment, received a presidential pardon in August 2009 and was taken out of the country. |
Сайед Первез Камбакш, студент факультета журналистики, который в 2007 году был приговорен к смертной казни за богохульство и мера наказания которому позднее была изменена на 20-летний срок тюремного заключения, в августе 2009 года был помилован Президентом и вывезен из страны. |
A demonstration by university students in Malakal ended with one student dead and three injured when the security forces fired gunshots in an attempt to control the demonstrators. |
Когда силы безопасности открыли огонь, стремясь установить контроль в ходе демонстрации студентов университета в Малакале, один студент погиб, а три студента были ранены. |
Salama Abdelfodil Ahmed, born on 7 February 1971, student, resident in ShubraElKhema Industrial City, Al Qalubia, arrested on 15 May 1991, detained in Abou Zaabel High Security Prison. |
Саляма Абдельфодиль Ахмед, родившийся 7 февраля 1971 года, студент, проживающий в промышленной зоне Шубра-эль-Хема, Аль-Калубия, был арестован 15 мая 1991 года и содержится в тюрьме строгого режима Абу-Заабель. |
Alaa Eddine Abderrahim Mohamed Hanfa, 36 years old, student, resident in Tahta, Sohag, arrested on 30 October 1992, detained at Istiqbal Turah. |
Алаа Эд-дин Абдеррахим Мохамед Ханфа, 36 лет, студент, проживающий в Тахте, Сохаг, был арестован 30 октября 1992 года и содержится в Истикбаль-Туре. |
Fees are based on: Family income; Electricity consumption; School from which student comes; Ten categories are used to determine the cost of enrolment. |
Стоимость обучения определяется в зависимости от: - дохода семьи; - потребления электроэнергии; - колледжа, который окончил студент; - устанавливаются 10 стоимостных категорий. |
As regards study programmes for full-time students, provisions have been made more specific with respect to the amount of a tuition fee if a student is taking a programme of a given level in excess of its standard duration. |
Что касается учебных программ для студентов дневного обучения, то предусмотрены особые положения в отношении суммы оплаты за учебу, если студент обучается по программе определенного уровня дольше обычного. |
Abdelmadjid Belbachir, born in 1974, of Algerian nationality, residing in Mauritania, student of religious sciences, arrested on 3 June 2005. |
Абдельмаджид Бельбашир, 1974 года рождения, гражданин Алжира, проживающий в Мавритании, студент теологического факультета, арестован 3 июня 2005 года. |
"His student pleaded with her for days until she gave in." |
"Его студент умолял её день за днём, пока она не уступила." |
You came over as a summer student, is that right? |
Вы приехали сюда на лето, как студент, правда? |
Vaseegaran is my student, but he achieved it. |
[]Васигаран, мой студент, превзошёл меня! |
I went back down to get my bike to ride it home, and... and there was this other med student there, trying to steal my bike. |
Я иду к своему велосипеду, чтобы поехать домой, и... там был другой студент медик, пытался его украсть. |
Let's introduce ourselves... that's student from Ghana... he visits us to watch TV. |
Представитесь... студент из Ганы... приходит смотрит по телеку |
I still sort of feel like a foreign exchange student, but I like them. |
Я все еще чувствую себя как студент по обмену но они мне нравятся |
It seems clear that the differences are closely linked with family background, that is to say with parents' level of education and income, and whether the pupil or student comes from a majority or minority background. |
Как представляется, существует четкое понимание того, что этот разрыв тесно связан с семейными обстоятельствами, т.е. с уровнем образования и доходов родителей, а также с тем, принадлежит ли ученик или студент к титульной национальности или к тому или иному меньшинству. |
You know, every once in a while, I have the great fortune to meet a student like you. |
Знаешь, пусть все катятся к чёрту, а мне очень повезло, что у меня есть такой студент как ты! |
Your Honour, I am a scholar, student of His Majesty, according to the law, you can't do physical punishment to me |
Ваша Честь, я гуманитарий, студент Его Величества, согласно закону, вы не можете физически наказывать меня. |