| A good start was made last week with the adoption of the agenda of the Conference. | На прошлой неделе был взят хороший старт с принятием повестки дня Конференции. |
| A good start was made after the agreement reached last autumn on negotiations under the leadership of Ambassador Moher. | Хороший старт был взят после соглашения, достигнутого прошлой осенью на переговорах под председательством посла Мохэра. |
| Under his able leadership the CD got off to a good start at the current session by swiftly adopting the agenda. | Под его умелым руководством КР взяла благополучный старт, быстро приняв повестку дня. |
| To ensure a good start to the negotiations, all nuclear-weapon States should declare and uphold a moratorium on production. | Чтобы обеспечить хороший старт переговоров, все государства, обладающие ядерным оружием, должны объявить и выдерживать мораторий на производство. |
| Ambassador Grinius has set us off to a good start. | Посол Гриниус обеспечил нам хороший старт. |
| Judging from the last two weeks of discussions, the Conference on Disarmament has made a good start and appears to be following a positive trend. | Судя по последним двум неделям дискуссий, Конференция по разоружению взяла хороший старт и, пожалуй, развивает позитивную тенденцию. |
| At last year's session, the Working Group had a good start and engaged in serious deliberations. | На прошлогодней сессии Рабочая группа взяла хороший старт и провела серьезные обсуждения. |
| This project, entitled "Better start", is being evaluated. | В настоящее время проводится оценка результатов этого проекта, носящего название «Беттер Старт». |
| We welcome the leadership of the new Under-Secretary-General, Valerie Amos, and thank her for her energetic start. | Мы приветствуем руководящую работу, которую выполняет новый заместитель Генерального секретаря Валери Амос, и благодарим ее за энергичный старт. |
| I welcome the fact that we are off to a good start. | Я приветствую тот факт, что мы взяли хороший старт. |
| It is our sincere hope that this start will pave the way to substantive work and tangible results this year. | Мы искренне надеемся, что этот старт проложит путь к предметной работе и ощутимым результатам в этом году. |
| Several representatives said that the proposed terms of reference were a good start but required further consideration. | Несколько представителей заявили, что предложенный круг полномочий - это хороший старт, но при этом выразили мнение, что он нуждается в дальнейшем рассмотрении. |
| Despite some difficulties, a good start had been made at the first session of the Preparatory Committee. | Несмотря на известные трудности, на первой сессии Подготовительного комитета был взят хороший старт. |
| At the very least, we hope that this Conference will make a substantive start on its mandate to negotiate. | И уж по крайней мере, мы надеемся, что наша Конференция возьмет предметный старт по своему мандату на ведение переговоров. |
| It has been an activist presidency, which has got us off to an excellent start. | Мы имеем дело с активным председательством, которое дало нам превосходный старт. |
| They had made a good start, but more was needed. | Тут вы взяли хороший старт, но этого недостаточно. |
| You have made a very good and sound start through your diligent efforts to build consensus in the Conference. | Благодаря вашим прилежным усилиям по выстраиванию консенсуса на Конференции, вы взяли очень хороший и разумный старт. |
| I'll have a head start if I can get to Julian before Markos starts the spell. | Я буду иметь хороший старт, если я смогу получить Джулиана до того как Маркус начнёт заклинание. |
| The institutional capacity needed to start raising the rate of capital formation is probably not that great. | Институциональный потенциал, необходимый для того, чтобы дать старт росту нормы капиталообразования, по всей вероятности, не так уж велик. |
| I also propose that we consider holding a general European summit to start the process of drafting this agreement. | Предлагаю подумать над идеей и общеевропейского саммита, на котором можно было бы дать старт процессу разработки такого договора. |
| This is the worst start to a season Leeds has had in 20 years. | Это худший старт сезона для Лидса за последние 20 лет. |
| Nice, clean start on this crisp, dry day. | Неплохо, чистый старт, в этот свежий, сухой день. |
| The Peace Corps gave me my start in this business. | Корпус Мира дал старт моему бизнесу. |
| Florence was everything, our way out, a fresh start. | Во Флоренции было все, наш выход, свежий старт. |
| Well... maybe today will be a new start for you. | Ну... может сегодня для тебя будет новый старт. |