A good start was made last week with the adoption of the agenda of the Conference. |
На прошлой неделе был взят хороший старт с принятием повестки дня Конференции. |
A good start was made after the agreement reached last autumn on negotiations under the leadership of Ambassador Moher. |
Хороший старт был взят после соглашения, достигнутого прошлой осенью на переговорах под председательством посла Мохэра. |
Under his able leadership the CD got off to a good start at the current session by swiftly adopting the agenda. |
Под его умелым руководством КР взяла благополучный старт, быстро приняв повестку дня. |
To ensure a good start to the negotiations, all nuclear-weapon States should declare and uphold a moratorium on production. |
Чтобы обеспечить хороший старт переговоров, все государства, обладающие ядерным оружием, должны объявить и выдерживать мораторий на производство. |
Ambassador Grinius has set us off to a good start. |
Посол Гриниус обеспечил нам хороший старт. |
Judging from the last two weeks of discussions, the Conference on Disarmament has made a good start and appears to be following a positive trend. |
Судя по последним двум неделям дискуссий, Конференция по разоружению взяла хороший старт и, пожалуй, развивает позитивную тенденцию. |
At last year's session, the Working Group had a good start and engaged in serious deliberations. |
На прошлогодней сессии Рабочая группа взяла хороший старт и провела серьезные обсуждения. |
This project, entitled "Better start", is being evaluated. |
В настоящее время проводится оценка результатов этого проекта, носящего название «Беттер Старт». |
We welcome the leadership of the new Under-Secretary-General, Valerie Amos, and thank her for her energetic start. |
Мы приветствуем руководящую работу, которую выполняет новый заместитель Генерального секретаря Валери Амос, и благодарим ее за энергичный старт. |
I welcome the fact that we are off to a good start. |
Я приветствую тот факт, что мы взяли хороший старт. |
It is our sincere hope that this start will pave the way to substantive work and tangible results this year. |
Мы искренне надеемся, что этот старт проложит путь к предметной работе и ощутимым результатам в этом году. |
Several representatives said that the proposed terms of reference were a good start but required further consideration. |
Несколько представителей заявили, что предложенный круг полномочий - это хороший старт, но при этом выразили мнение, что он нуждается в дальнейшем рассмотрении. |
Despite some difficulties, a good start had been made at the first session of the Preparatory Committee. |
Несмотря на известные трудности, на первой сессии Подготовительного комитета был взят хороший старт. |
At the very least, we hope that this Conference will make a substantive start on its mandate to negotiate. |
И уж по крайней мере, мы надеемся, что наша Конференция возьмет предметный старт по своему мандату на ведение переговоров. |
It has been an activist presidency, which has got us off to an excellent start. |
Мы имеем дело с активным председательством, которое дало нам превосходный старт. |
They had made a good start, but more was needed. |
Тут вы взяли хороший старт, но этого недостаточно. |
You have made a very good and sound start through your diligent efforts to build consensus in the Conference. |
Благодаря вашим прилежным усилиям по выстраиванию консенсуса на Конференции, вы взяли очень хороший и разумный старт. |
I'll have a head start if I can get to Julian before Markos starts the spell. |
Я буду иметь хороший старт, если я смогу получить Джулиана до того как Маркус начнёт заклинание. |
The institutional capacity needed to start raising the rate of capital formation is probably not that great. |
Институциональный потенциал, необходимый для того, чтобы дать старт росту нормы капиталообразования, по всей вероятности, не так уж велик. |
I also propose that we consider holding a general European summit to start the process of drafting this agreement. |
Предлагаю подумать над идеей и общеевропейского саммита, на котором можно было бы дать старт процессу разработки такого договора. |
This is the worst start to a season Leeds has had in 20 years. |
Это худший старт сезона для Лидса за последние 20 лет. |
Nice, clean start on this crisp, dry day. |
Неплохо, чистый старт, в этот свежий, сухой день. |
The Peace Corps gave me my start in this business. |
Корпус Мира дал старт моему бизнесу. |
Florence was everything, our way out, a fresh start. |
Во Флоренции было все, наш выход, свежий старт. |
Well... maybe today will be a new start for you. |
Ну... может сегодня для тебя будет новый старт. |