The Sure Start Scotland programme provides targeted support to families with very young children aged 0-3 years, with a focus on the most vulnerable and deprived families. |
В рамках шотландской программы "Уверенный старт" оказывается поддержка семьям с детьми в возрасте до трех лет, причем особое внимание уделяется находящимся в уязвимом положении и обездоленным семьям. |
The START Team held four meetings from September 1999 to April 2000 and the first working draft of the "International Model" was prepared in May 2000. |
В период с сентября 1999 года по апрель 2000 года Группа "Старт" провела четыре совещания, и в мае 2000 года был подготовлен первый рабочий проект "Международной модели". |
The Global Change System for Analysis, Research and Training (START) committed to enhance capacity-building, including through training mid-career professionals, through various programmes in Africa and South East Asia. |
Участники Системы анализа, исследований и обучения по вопросам глобальных изменений климата (СТАРТ) обязались активизировать деятельность по наращиванию потенциала, в том числе путем обучения специалистов, находящихся в середине карьеры, с помощью различных программ в Африке и Юго-Восточной Азии. |
With the entry into force and implementation of the START agreement, the way is open for the resolution by the Supreme Rada of the question of the Ukraine's accession to the Treaty on the non-proliferation of nuclear weapons. |
Вступление в силу и осуществление договора СТАРТ открыло путь для решения Верховной Радой вопроса о присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия. |
A representative of the UNECE secretariat briefed the delegations on the activities of the Task Force on Education on Standards-related Issues, working under the START Team since 2012. |
Представитель секретариата ЕЭК ООН кратко проинформировал делегации о деятельности Целевой группы по образованию по вопросам стандартов, которая работает под эгидой группы СТАРТ с 2012 года. |
The Committee also endorsed the decision of the WP. "START" Team to continue its work on the development of the Telecom Initiative and to begin a new pilot project for the implementation of the International Model for Regulatory Harmonization in the area of earth-moving equipment. |
Комитет также одобрил решение группы "СТАРТ" РГ. продолжить работу по развитию Инициативы телекоммуникационной промышленности и приступить к осуществлению нового экспериментального проекта по применению Международной модели нормативного согласования в сфере землеройных машин и техники. |
To open ISA Server Management, click Start, point to All Programs, point to Microsoft ISA Server, and then click ISA Server Management. |
Для того чтобы запустить ISA Management нажмите Старт, далее Программы, далее Microsoft ISA Server и затем ISA Server Management. |
In the season 2018/19, they beat the reigning champion of Sweden - "Edsbün" and sensationally defeated the Krasnoyarsk "Yenisei" in the quarter-finals - 0: 4 Nizhny Novgorod "Start" for the first time in its history reached the World Cup semifinal. |
В сезоне 2018/19 обыграв действующего чемпиона Швеции - «Эдсбюн» и в четвертьфинале сенсационно разгромив красноярский «Енисей» - 0:4 нижегородский «Старт» впервые в своей истории вышел в полуфинал Кубка Мира. |
The document also provides background information about the "MARS" Group and "START" Team, as well as a detailed description of the results achieved and the activities that are under way and planned. |
Данный документ содержит базовую информацию о группах "МАРС" и "СТАРТ", а также детальное описание текущей и планируемой деятельности и результатов проведенной работы. |
The Working Party considered the work of the ad hoc Team of Specialists on STandardization And Regulatory Techniques ("START" Team) and decided to continue work on the "International Model for Technical Harmonization". |
Рабочая группа рассмотрела результаты работы Специальной группы специалистов по методам стандартизации и нормативного регулирования (Группа "СТАРТ") и постановила продолжать работу над "Международной моделью технического согласования". |
Meetings were attended by members of the "START" Team, delegates from the European Commission (EC) and the International Telecommunication Union (ITU), and by a number of private company representatives (business associations from Australia and from Japan were also represented). |
На совещаниях присутствовали члены Группы "СТАРТ", делегаты Европейской комиссии (ЕК) и Международного союза электросвязи (МСЭ), а также представители ряда частных компаний (коммерческих ассоциаций Австралии и Японии). |
This paper contains information on the activities of the Team of Specialists on STandardization And Regulatory Techniques ("START" Team) and on the current status of sectoral initiatives (including "Telecom Initiative" project). |
Настоящий документ содержит информацию о деятельности Группы специалистов по методам стандартизации и нормативного регулирования (Группа "СТАРТ") и о нынешнем состоянии секторальных инициатив (включая проект "Телекоммуникационная инициатива". |
A number of UNECE member countries responded positively to the adoption of the "International Model" as a UNECE Recommendation, which provides an organizational and legal framework for the "START" Team contacts with interested countries. |
Ряд стран - членов ЕЭК ООН позитивно откликнулись на принятие "Международной модели" в качестве рекомендации ЕЭК ООН, обеспечивающей организационно-правовые рамки для контактов Группы "СТАРТ" с заинтересованными странами. |
The first draft of the "International Model for Technical harmonization" has been prepared by the "START Team" and has been submitted for information to a number of international forums, Organisation for Economic Co-operation and Development, Commonwealth of Independent States, etc.). |
Первый проект "Международной модели технического согласования" был подготовлен Группой "СТАРТ" и представлен в информационных целях ряду международных форумов, Организация экономического сотрудничества и развития, Содружество независимых государств и т.д. |
UNCDF increased the range of evaluation products that it used in 2012, commissioning two multi-country programme evaluations in the area of youth financial services (Youth Start) and gender equitable development in Africa. |
ФКРООН расширил номенклатуру продуктов оценки, которые он использовал в 2012 году, поручив провести две многострановые оценки программ в области финансовых услуг молодежи («Юс старт») и развития с учетом принципа гендерного равноправия в Африке. |
Some countries have started to tackle this challenge, including Hungary through its "START EXTRA" programme, begun in 2007, and its decentralized programme for the employment of disadvantaged persons, initiated in 2008. |
Некоторые страны приступили к решению этой задачи: например, в Венгрии в 2007 году начала действовать программа «СТАРТ ЭКСТРА», а в 2008 году - децентрализованная программа обеспечения занятости для обездоленных людей. |
A preliminary presentation was made at the "START" Team meeting on 15 June 2005 in Geneva where it was suggested to submit it for further consideration to the Working Party session in October 2005. |
Предварительная презентация была сделана на совещании Группы "СТАРТ" 15 июня 2005 года в Женеве, на котором было предложено представить этот новый проект Рабочей группе для его дальнейшего рассмотрения на сессии в октябре 2005 года. |
The Equal Start in Life Programme is aimed at ensuring a healthy pregnancy, safe delivery and puerperium free of complications for all Mexican women, as well as equal opportunities of growth and development for all very young children, from birth until the age of 2. |
Программа "Равный старт в жизни" ставит своей целью обеспечение здорового течения беременности, безопасных родов и послеродового периода без осложнений для всех мексиканских женщин, а также равенство возможностей роста и развития для всех детей с рождения до двухлетнего возраста. |
The Job Plan scheme was set up as a temporary employment service with START, a non-profit-making temporary employment agency, acting as intermediary. |
План трудоустройства был разработан в качестве программы обеспечения временной занятости совместно с организацией СТАРТ, некоммерческим учреждением по проблемам временного трудоустройства, которая действовала в качестве посредника. |
START credit: for enterprises, where the number of full-time employees is less than 50; |
кредитование по линии программы СТАРТ: для предприятий, где число работников, занятых полный рабочий день, не превышает 50; |
Every effort was therefore made to involve staff and management in the START Programme, launched and sustained through a multidimensional communications programme that shared information with staff and programme managers and sought their immediate involvement and shared responsibility at all stages. |
Поэтому предпринимались все возможные усилия для обеспечения участия сотрудников и администрации в Программе СТАРТ, которая была начата и осуществлялась на основе многоцелевой программы связи, предусматривавшей обмен информацией с сотрудниками и руководителями программ, их непосредственное участие и совместную ответственность на всех этапах. |
As cold war rivalry faded, significant bilateral progress was made with the conclusion of the START Treaties and the subsequent agreements for reduction in the respective nuclear arsenals of the erstwhile super-Powers. |
Соперничество, присущее эпохе "холодной войны", ушло в прошлое, значительный двусторонний прогресс был достигнут в результате заключения договоров СТАРТ и последующих договоров о сокращении соответствующих ядерных арсеналов, накопленных сверхдержавами. |
The priority group recruitment service at the Ministry of the Interior, whose task is to recruit members of minority groups for posts in the various ministries, was taken over by the Start employment agency at the end of 1995. |
В конце 1995 года функции службы министерства внутренних дел по трудоустройству лиц, относящихся к приоритетной группе, задача которой заключалась в приеме на работу представителей групп меньшинств на должности в различных министерствах, стали осуществляться агентством по трудоустройству "Старт". |
The START Team will provide assistance and guidance on policy matters for its work according to the "International Model for technical harmonization based on good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards". |
Группа "СТАРТ" будет оказывать помощь и давать руководящие указания по вопросам политики в отношении ее работы согласно "Международной модели технического согласования на основе надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов". |
This work was started by an ad hoc Team of Specialists on STandardization And Regulatory Techniques (Team "START"), as decided by the Working Party at its ninth session and approved by the Committee at its session in June 1999. |
Эта работа была начата Специальной группой специалистов по методам стандартизации и нормативного регулирования (Группой "СТАРТ") в соответствии с решением, принятым Рабочей группой на ее девятой сессии и одобренным Комитетом на его сессии в июне 1999 года. |