Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Кадровые

Примеры в контексте "Staffing - Кадровые"

Примеры: Staffing - Кадровые
He noted with satisfaction that the Mission was continuing to review its staffing requirements with a view to ensuring a larger proportion of national staff. Он с удовлетворением отмечает тот факт, что Миссия продолжает пересматривать свои кадровые потребности в целях обеспечения большей доли национального персонала.
The appointment of a separate Prosecutor for the International Criminal Tribunal for Rwanda will require additional resources in terms of staffing and related costs. В связи с назначением отдельного Обвинителя для Международного уголовного трибунала по Руанде потребуется выделить дополнительные кадровые и связанные с ними финансовые ресурсы.
c Following the World Summit, additional staffing was approved in 2006 to assist all treaty bodies. с После Всемирного саммита 2006 года были утверждены дополнительные кадровые ресурсы для оказания помощи всем договорным органам.
If the Mission is to meet the high standards it has set itself, additional staffing may be required to strengthen the Mission's code of conduct and disciplinary capacity. Для того чтобы Миссия могла соответствовать тем высоким требованиям, которые она сама установила, возможно понадобятся дополнительные кадровые ресурсы для проведения более активной работы по обеспечению соблюдения кодекса поведения Миссии и повышения эффективности дисциплинарного производства.
The movements of Field Service Officers between missions were managed by Headquarters, allowing the Organization to respond quickly and effectively to emerging global staffing requirements and priorities. Движение сотрудников категории полевой службы между миссиями регулировалось на уровне Центральных учреждений, что позволяло Организации быстро и эффективно удовлетворять возникающие в глобальном масштабе кадровые потребности и приоритеты.
It is now proposed to formalize these redeployments and to consolidate in the present budget the basic staffing requirements for the discharge of these functions. Сейчас предлагается надлежащим образом отразить в настоящем бюджете эти перестановки и консолидировать кадровые потребности в связи с исполнением этих функций.
It is therefore doubtful whether all of the staffing and operational resources which have been requested would be required during the period specified in the statement. Поэтому возникают сомнения в отношении того, что все затребованные кадровые и оперативные ресурсы будут необходимы в течение периода, указанного в вышеупомянутом заявлении.
Cost estimates for the final stage of the liquidation phase of UNTAC provided for the staffing and other requirements of the liquidation office in Cambodia. В смете расходов на заключительную стадию этапа ликвидации ЮНТАК предусматривались кадровые и другие потребности ликвидационного отделения в Камбодже.
Not surprisingly, the mission leadership staff will often react with ad hoc staffing and other arrangements to meet the most pressing needs. Неудивительно, что руководство миссии зачастую принимает в ответ на это положение специальные кадровые и иные меры для удовлетворения наиболее насущных потребностей.
Financing and adequate staffing resources for the operations Финансирование и надлежащие кадровые ресурсы для функционирования
It is difficult at this stage to determine the longer-term staffing needs of the central secretariat as all the new systems are not yet in place. На нынешнем этапе трудно определить кадровые потребности центрального секретариата в более долгосрочном плане, поскольку внедрены еще не все новые системы.
Additional staffing needs in 1995 for the implementation of the new custody arrangement were met through redeployment of some of the savings in custodial fees to temporary assistance. Дополнительные кадровые потребности в 1995 году в связи с созданием нового механизма хранения были удовлетворены за счет направления части средств, сэкономленных на оплате услуг хранителей, на статью временной помощи.
In this context, the secretariat should explore possible arrangements with the United Nations Secretariat, UNEP and UNDP, including relevant financial, administrative and staffing provisions. В этой связи секретариату следует изучить возможности заключения договоренностей с Секретариатом Организации Объединенных Наций, ЮНЕП и ПРООН, включая соответствующие финансовые, административные и кадровые положения.
Table 4 Preliminary results of the 2005 recruitment campaign versus projected staffing needs and desirable size of roster candidates Предварительные результаты кампании по набору кадров 2005 года, прогнозируемые кадровые потребности и желательное число кандидатов в списке
The staffing requirements of the Secretariat have been carefully reviewed in the light of the evolving needs of the substantive work programme of the Authority. Кадровые потребности Секретариата были тщательно выверены с учетом меняющихся задач, возникающих в связи с программой основной работы Органа.
As a result of those developments, staffing and non-staff resources earmarked for the support of the run-off elections remained unutilized, contributing to the reported unencumbered balance. Вследствие этих событий кадровые и некадровые ресурсы, выделенные для проведения последнего тура выборов, остались неиспользованными, что способствовало образованию вышеуказанного неизрасходованного остатка.
Based on the information provided to the Advisory Committee, including the preliminary staffing requirements, the Committee believes that the administrative costs may be underestimated. На основании информации, представленной Консультативному комитету, включая предварительные кадровые потребности, Комитет полагает, что административные расходы, по-видимому, занижены.
The Administrator notes that new directives recently issued by OHR provide country offices with additional staffing tools; specifically service contracts and contracts for activities of limited duration. Администратор отмечает, что недавно опубликованные УЛР новые директивы дают страновым отделениям дополнительные кадровые инструменты, в частности это контракты на предоставление услуг и контракты ограниченной продолжительности.
Serious consideration must be given to the Department's staffing needs in the light of resolution 51/243 on the phasing-out of gratis personnel. Кадровые потребности Департамента должны стать предметом серьезного рассмотрения в свете резолюции 51/243 о постепенном прекращении практики использования безвозмездно предоставляемого персонала.
Financial and staffing constraints make it difficult to maintain the roster, but this may be addressed as soon as additional resources are identified. Несмотря на то что финансовые и кадровые ограничения затрудняют возможности ведения такого списка, эта проблема может быть решена по мере выявления дополнительных источников финансирования.
The staffing requirements for the Office of the Legal Adviser and the Military Liaison Office remain unchanged. Кадровые потребности Управления советника по правовым вопросам и Управления военной связи взаимодействия остаются без изменений.
To return the borrowed posts to their respective sections and to provide adequate and improved financial services to the Tribunal, additional staffing resources are requested. Для обеспечения возвращения этих должностей в соответствующие секции и надлежащего и более эффективного финансового обслуживания Трибунала испрашиваются дополнительные кадровые ресурсы.
Particular areas of concern are the existing staffing and budgetary procedures which hamper the Organization's ability to respond as effectively and quickly as desired. Особую обеспокоенность вызывают существующие кадровые и бюджетные процедуры, которые мешают Организации действовать эффективно и оперативно.
The staffing constraints faced by the Financial Services Branch, as noted by the Auditor, have been largely addressed with the recent recruitment of junior Professionals. Отмеченные Внешним ревизором кадровые проблемы в Секторе финансовых служб в значи-тельной степени были решены за счет недавнего найма на работу младших сотрудников категории спе-циалистов.
Table 1 Support to the Cameroon-Nigeria Mixed Commission: proposed civilian staffing requirements for 2004 Таблица 1 Поддержка Камеруно-нигерийской смешанной комиссии: кадровые потребности в гражданском персонале, предлагаемые на 2004 год