Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Кадровые

Примеры в контексте "Staffing - Кадровые"

Примеры: Staffing - Кадровые
Owing to the finalization of the proposed budget for the peacekeeping support account prior to the establishment of ONUB, staffing requirements for the Office are included in the present budget on an interim basis and will be reflected in the support account requirements for the 2005-2006 period. Ввиду того, что предлагаемый бюджет по вспомогательному счету операций по поддержанию мира был подготовлен до учреждения ОООНБ, кадровые потребности Канцелярии включены в настоящий бюджет на временной основе и будут отражены в контексте потребностей по вспомогательному счету на период 2005-2006 годов.
The staffing resources under the support budget of the Inter-agency Coordination Unit will be two Inter-agency Coordination Officers at the P-3 level and a support staff post (transferred from the External Relations and Fund Raising Unit). Кадровые ресурсы по бюджету вспомогательных расходов Группы межучрежденческой координации будут включать двух сотрудников по межучрежденческой координации на уровне С - З и сотрудника по обеспечению поддержки (перевод из Группы внешних связей и мобилизации ресурсов).
OIOS made the following recommendations to improve the practices and procedures for recruiting international civilian staff for peacekeeping and other special missions and to enable the Department of Peacekeeping Operations to meet its staffing needs more effectively. УСВН вынесло следующие рекомендации в целях совершенствования практики и процедур найма международных гражданских служащих в миссии по поддержанию мира и другие специальные миссии и предоставления Департаменту операций по поддержанию мира возможности более эффективно удовлетворять их кадровые потребности.
The Advisory Committee recommends that a final liquidation report contain information on the evaluation and results of the liquidation process: how the liquidation plan was implemented, whether the resources, including staffing, had been sufficient, any other challenges encountered and steps taken to address them. Консультативный комитет рекомендует включить в доклад об окончательной ликвидации информацию об оценке и результатах процесса ликвидации: об осуществлении плана ликвидации, о достаточности ресурсов, включая кадровые, о возникновении других проблем и о мерах по их устранению.
The staffing establishment shown in the above table is required for the period from 1 July 1999 to 31 January 2000 in connection with the liquidation process, which began during the 1998/99 financial period. Отраженные в приводимой выше таблице кадровые ресурсы требуются на период с 1 июля 1999 года по 31 января 2000 года в связи с процессом ликвидации, который начался в финансовый период 1998/99 года.
The present report incorporates the additional requirements for the resumption and completion of the identification process for the period from 16 October 1997 to 31 May 1998 and initial staffing requirements for the advance planning for the transitional period. В настоящем докладе указаны дополнительные потребности, связанные с возобновлением и завершением процесса идентификации в период с 16 октября 1997 года по 31 мая 1998 года, и предварительные кадровые потребности на начальном этапе планирования в течение переходного периода.
The staffing resources available for carrying out the work programme of the Organization include established posts, temporary posts, temporary assistance, consultants and ad hoc expert groups; these resources are financed from the regular budget and from extrabudgetary funds. Кадровые ресурсы, имеющиеся для выполнения программы работы Организации, включают сотрудников на штатных должностях, сотрудников на временных должностях, временный персонал, консультантов и специальные группы экспертов; эти ресурсы финансируются из регулярного бюджета и за счет внебюджетных средств.
Additional staffing and resources would be required to complete ongoing serious crimes process at the appellate level and to support completion of investigation and prosecution of recorded cases, as appropriate Потребуются дополнительные кадровые и финансовые ресурсы для завершения нынешнего процесса разбирательства по тяжким преступлениям на апелляционном уровне и для поддержки завершения расследований и судебного преследования по зарегистрированным делам, в зависимости от обстоятельств.
Given the uncertainties on the ground, where there are increases in workload in existing structures, the Mission will attempt as much as possible to address such requirements through the use of existing vacancies and reflect any additional staffing requirements in the next report to the General Assembly. С учетом неопределенной ситуации на месте, где имеет место увеличение рабочей нагрузки в рамках существующих структур, Миссия будет стремится максимально удовлетворять такие потребности путем использования существующих вакансий и отразит любые дополнительные кадровые потребности в следующем докладе Генеральной Ассамблее.
An additional temporary position for a Corrections Officer (P-3) is also proposed to assist the Government in the recruitment and training of 300 corrections officers who are required to address the most urgent staffing requirements. Предлагается также создать еще одну временную должность сотрудника исправительных учреждений (С-З), который будет оказывать правительству помощь в наборе и подготовке 300 сотрудников исправительных учреждений, чтобы решить наиболее острые кадровые проблемы.
The Advisory Committee recommends approval of the staffing proposals of the Secretary-General summarized in paragraph 105 above, except for the upward reclassifications of the P-3 Political Affairs Officer to the P-4 level and the P-4 Political Affairs Officer to a P-5 Senior Political Affairs Officer. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю утвердить кадровые предложения, изложенные в пункте 105 выше, за исключением повышения класса должности сотрудника по политическим вопросам с уровня С-3 до уровня С-4 и реклассификации должности сотрудника по политическим вопросам уровня С-4 в должность старшего сотрудника по политическим вопросам уровня С-5.
While the two proposals reflect reductions of similar levels, $2.8 million and $2.9 million respectively, at ECA all reductions are proposed in non-post areas, with no reduction in staffing being made. Хотя два предложения отражают одинаковые сокращения соответственно на 2,8 млн. долл. США и 2,9 млн. долл. США, в ЭКА все сокращения предлагаются в не связанных с должностями областях, при этом отсутствуют кадровые сокращения.
In that connection, she pointed out that, should the Meeting adopt decisions that would have financial and staffing implications connected with the enhanced servicing of the Commission for a longer period of time, the Secretariat would need to address such implications. В этой связи она подчеркнула, что, если Совещание примет решения, которые будут иметь финансовые и кадровые последствия, обусловленные более интенсивным обслуживанием Комиссии в течение более длительного периода времени, Секретариату придется учесть такие последствия.
It is projected that between 2011 and 2013 the proposals on the consolidation of ICT units at the departmental level and on the Secretariat-wide optimized distribution of ICT activities will result in a reduction in overall ICT staffing needs. Планируется, что в период 2011 - 2013 годов реализация предложений, касающихся объединения подразделений по ИКТ на уровне департаментов и оптимизации деятельности по осуществлению мероприятий в сфере ИКТ на уровне всего Секретариата, позволит сократить общие кадровые потребности в сфере ИКТ.
There will also be a review of the recruitment policy for correctional officers, the staffing requirements at correctional institutions as well as a review of the training curriculum for officers assigned to juvenile facilities. Кроме того, будут пересмотрены политика в отношении подбора сотрудников исправительных учреждений, кадровые потребности исправительных учреждений, а также учебные программы для сотрудников, назначаемых в учреждения для несовершеннолетних лиц.
The staffing requirements of UNPOS for 2008 include the continuation of 24 international positions and 15 national staff approved by the General Assembly in December 2007 and the establishment of 20 international and 13 national staff positions, as detailed below. Кадровые потребности ПОООНС на 2008 год включают 24 международные должности и 15 должностей национальных сотрудников, утвержденных Генеральной Ассамблеей в декабре 2007 года, а также создание еще 20 международных должностей и 13 должностей национальных сотрудников, подробная информация о которых приводится ниже.
The staffing requirements for this period take into account the continuing need to provide security for the Mission's civilian personnel, to safeguard its property and to ensure adequate security arrangements until the completion of administrative liquidation activities. Кадровые потребности на этот период определены с учетом сохранения необходимости обеспечения безопасности гражданского персонала Миссии, охраны ее собственности и обеспечения надлежащей безопасности до завершения мероприятий по административной ликвидации.
At the same time, immediate country-level staffing needs were addressed by a rapid growth in the number of Junior Professional Officers and other donor-funded professional positions at the country level. Наряду с этим, непосредственные кадровые потребности на страновом уровне удовлетворялись за счет быстрого увеличения числа младших сотрудников категории специалистов и других сотрудников категории специалистов на финансируемых донорами должностях в самих странах.
The final two sections of the report present the details of the proposed regionalization model and its implementation, including an overview of the regionalized structure, a proposed time line of scheduled activities, and the staffing and financial implications of regionalization. В последних двух разделах доклада подробно описывается предлагаемая модель регионализации и пути ее реализации, включая обзор структуры, основанной на регионализации, предлагаемый график осуществления намеченных мероприятий и кадровые и финансовые последствия регионализации.
In line with the long-term plan of the Base, the functions and staffing resources of the Integrated Maintenance, Campus Support and Assets Management Unit would be reorganized into three new units - the Campus Support, Technology Infrastructure and Assets Management Units. В соответствии с долгосрочным планом работы Базы функции и кадровые ресурсы Группы комплексного обслуживания, организационной поддержки и управления активами будут распределены между тремя новыми подразделениями: Группой организационной поддержки, Группой технической инфраструктуры и Группой управления активами.
and, in this regard, reaffirms its request to the Secretary-General to ensure that the Department has appropriate staffing capacity in all the official languages of the United Nations to undertake all its activities; и в этой связи подтверждает свою просьбу к Генеральному секретарю обеспечить, чтобы Департамент имел соответствующие кадровые возможности для осуществления всей своей деятельности на всех официальных языках Организации Объединенных Наций;
Component 1, security and protection of civilians, includes the proposed staffing resources for the Office of the Chief Military Liaison Officer (4 posts) and the Office of the Police Commissioner (137 posts) (A/62/544, paras. 45-54). Компонент 1 «Обеспечение безопасности и защита гражданского населения» включает предлагаемые кадровые ресурсы для Канцелярии главного офицера военной связи (4 должности) и Канцелярии полицейского комиссара (137 должностей) (А/62/544, пункты 45 - 54).
(c) Strengthen the effectiveness of complaints mechanisms for reporting cases of violence or other abuses and enhance the financial and staffing capacity of the Ombudsman and other independent mechanisms to visit regularly all places of detention; с) повысить эффективность процедур подачи жалоб, позволяющих сообщать о случаях насилия и других злоупотреблений, и укрепить финансовые и кадровые возможности омбудсмена и других независимых механизмов для регулярного посещения всех мест лишения свободы;
requirements and for stricter control over obligations. resources requirements, the results of which are reflected in the staffing proposals for the 2008/09 period. ВСООНЛ подробно проанализировали свою организационную структуру и свои кадровые потребности и учли результаты этого анализа при разработке предложений по штатному расписанию на 2008/09 год.
2.91 The staffing for activities falling under subprogramme 5, General Assembly affairs, in the General Assembly Affairs Division, as shown in table 2.25, would be distributed in the biennium 1998-1999 as follows: 2.91 Кадровые потребности в связи с мероприятиями, относящимися к подпрограмме 5 «Дела Генеральной Ассамблеи» Отдела по делам Генеральной Ассамблеи, отраженные в таблице 2.25, в двухгодичном периоде 1998-1999 годов будут распределяться следующим образом: