Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Кадровые

Примеры в контексте "Staffing - Кадровые"

Примеры: Staffing - Кадровые
The Secretary-General must make a commitment, at the highest level, to the comprehensive review, and provide the necessary staffing resources to the Advisory Committee to make a truly zero-based assessment of the needs of peacekeeping support. Генеральный секретарь должен выступить на самом высоком уровне с обязательством провести всеобъемлющий обзор и предоставить необходимые кадровые ресурсы Консультативному комитету, для того чтобы провести оценку потребностей в поддержке деятельности по поддержанию мира действительно с учетом нулевого роста.
The proposed staffing requirements with respect to special political missions for 2005 would provide for 2,512 posts, a net decrease of 233 posts compared with 2,745 authorized for 2004. Предлагаемые кадровые потребности специальных политических миссий на 2005 год предусматривают 2512 должностей, что представляет собой чистое увеличение на 233 должности по сравнению с 2745 должностями, утвержденными на 2004 год.
The Board recommends that the Administration reassess the staffing needs of the New York-based head office of the Division of Headquarters Security and Safety Services of the Department of Safety and Security. Комиссия рекомендует Администрации пересмотреть кадровые потребности базирующейся в Нью-Йорке «головной конторы» Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений Департамента по вопросам охраны и безопасности.
For the Electoral Assistance Office of the Mission, the proposed staffing changes for 2011 would result in a net decrease of one position from 23 in 2010 to 22 in 2011. Предлагаемые кадровые изменения в Отделе по оказанию помощи в проведении выборов Миссии на 2011 год приведут к чистому сокращению численности должностей на одну единицу с 23 в 2010 году до 22 в 2011 году.
The overall staffing adjustments under the subprogramme consist of five new established posts (two of which were previously approved as temporary posts) and the outward redeployment of three posts. Общие кадровые изменения в рамках этой подпрограммы включают 5 новых штатных должностей (2 из которых были ранее утверждены в качестве временных должностей) и перевод 3 должностей.
(b) The unpredictable funding situation in UNODC does not adversely impact the ability of the Office's managers to plan for their staffing needs and succession management; Ь) неустойчивое финансовое положение ЮНОДК не скажется на способности руководящих сотрудников Управления планировать кадровые потребности и замену выбывающих сотрудников;
Following an internal restructuring of the duties of staff within the Division and in line with the Secretary-General's call for increased budgetary discipline, the Department of Political Affairs is proposing to adjust the overall staffing requirements of the Division by abolishing the four posts indicated above. После внутреннего распределения обязанностей сотрудников Отдела и в соответствии с призывом Генерального секретаря к укреплению бюджетной дисциплины Департамент по политическим вопросам предлагает скорректировать общие кадровые потребности Отдела путем упразднения четырех вышеуказанных должностей.
The Department is therefore proposing to adjust the staffing requirement by abolishing one P-4 and one General Service post (the first one being currently vacant and the second one temporarily encumbered). Поэтому Департамент предлагает скорректировать кадровые потребности путем упразднения одной должности С4 и 1 должности категории общего обслуживания (первая должность в настоящее время вакантна, а вторая замещена на временной основе).
The Advisory Committee recommends approval of the staffing proposals of the Secretary-General, including the abolition of 26 positions, the downward reclassification of one existing position in the Conduct and Discipline Unit from P-5 to P-4 and the redeployment of 63 positions. Консультативный комитет рекомендует утвердить кадровые предложения Генерального секретаря, включая упразднение 26 должностей, реклассификацию в сторону понижения одной существующей должности в Группе по вопросам поведения и дисциплины с С5 до С4, а также перераспределение 63 должностей.
While staffing would be provided from the regional office administering the mobile teams, six additional local staff (interpreters and drivers) would be required (three in each of the mobile teams). Хотя кадровые ресурсы будут предоставлены региональным отделением, контролирующим деятельность мобильных групп, потребуется предусмотреть четыре дополнительные должности для местного персонала (устные переводчики и водители) (три сотрудника для каждой мобильной группы).
It also requested that the Fund be more explicit about the staffing arrangements in its country offices and asked that more detail be provided about cooperation with other agencies and development partners. Она также просила Фонд более полно показывать кадровые ресурсы в своих страновых отделениях и более подробно останавливаться на вопросах сотрудничества с другими учреждениями и партнерами в области развития.
The additional staff requirements in this regard cannot be absorbed within the current level of staffing of the Forum's secretariat nor met within the resources available under section 9, Economic and social affairs, of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. В этой связи дополнительные кадровые потребности не могут быть удовлетворены за счет имеющихся кадровых ресурсов секретариата Форума или ресурсов, предусмотренных по разделу 9 «Экономические и социальные вопросы» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов.
The Meeting thought it would be useful to discuss staffing both within the conventions and the secretariat in detail and to get a full picture of the funds available by looking into both the extrabudgetary and the regular budget funds. Участники отметили, что будет целесообразно подробно обсудить кадровые вопросы как в рамках Конвенции, так и в секретариате, а также получить полную картину имеющихся средств путем анализа внебюджетных ресурсов и ресурсов регулярного бюджета.
The country programme management plan was reviewed as part of the MTR, and several changes in staffing and reporting relationships, considered critical to meet the needs of the next year, were proposed. В ходе ССО был проведен обзор плана управления страновой программой и было предложено внести в систему взаимоотношений, регулирующую кадровые вопросы и вопросы подотчетности, ряд изменений, которые считаются крайне необходимыми для удовлетворения потребностей в следующем году.
Accordingly, additional staffing would be required owing to the need for a higher level of oversight and supervision in order to ensure continuity and the flexibility to react to the Mission's needs while simultaneously forecasting against the Mission implementation plan and the Mission support strategy. Таким образом, ввиду необходимости повысить уровень управления и руководства в интересах обеспечения планомерности и гибкости при удовлетворении потребностей Миссии с одновременным прогнозированием с учетом плана выполнения задач Миссии и стратегии поддержки Миссии потребуются дополнительные кадровые ресурсы.
For example, the staffing costs for a minimum level of functions for one mechanism or one branch, with no trial ongoing (see sect. VI.B. (a) above), are in the region of $3.5 million per annum. Например, кадровые потребности для минимального объема функций одного механизма или одной секции без проведения судебного процесса составляют порядка 3,5 млн. долл. США в год.
Aligning work plans and priorities and different risk levels and models by organizations, consolidating and sharing working papers, reporting to dissimilar reporting formats and lines, sharing information and staffing resources were major constraints recorded. В числе основных трудностей были отмечены согласование планов и приоритетов работы и различных уровней рисков и моделей их оценки в организациях, сведение воедино рабочих документов и обмен ими, представление отчетности в рамках разных форматов и иерархических структур, обмен информацией и кадровые ресурсы.
In the light of the importance of building capacity within the National Police of Timor-Leste (PNTL), it recommended approval of the staffing proposals for the Mission, with the exception of one P3 post in the Office of the Police Commissioner. Учитывая важность наращивания потенциала Национальной полиции Тимора-Лешти (НПТЛ), он рекомендует утвердить кадровые предложения для Миссии, за исключением одной должности С-З в Канцелярии Комиссара полиции.
The staffing changes proposed for 2009 are as follows (ibid., paras. 108 and 109): Кадровые изменения, предлагаемые на 2009 год, заключаются в следующем (там же, пункты 108 и 109):
The staffing requirements for 2008/09 are based on the need to provide audit coverage of assessed risks, taken together with the formula for the allocation of resident auditors approved by the General Assembly and the complexity of the mandates and operational environments at each of the peacekeeping entities. Кадровые потребности на 2008/09 год определялись исходя из необходимости охвата ревизиями выявленных проблемных областей с учетом формулы распределения ревизоров-резидентов, утвержденной Генеральной Ассамблеей, степени сложности конкретных миротворческих мандатов и оперативной обстановки в каждой из миротворческих миссий.
The Department of Field Support noted that it reviews the staffing structures of all field missions to ensure that the individual needs of each mission are reflected in the mission budget and structure. Департамент полевой поддержки отметил, что он анализирует кадровые структуры всех миссий на местах для обеспечения учета в бюджете и структуре миссий индивидуальных потребностей каждой миссии.
The Department of Field Support indicated that the staffing cost was a fixed cost and even though no work had been done, these costs were allowable. Департамент полевой поддержки указал, что кадровые расходы являются фиксированными и, даже несмотря на то, что никакие работы не проводились, эти расходы были допустимыми.
Paragraphs 73 to 75 of the present report reflect the fact that the General Assembly approved 38 of the 52 proposed temporary positions for 2008/09, the justification for the continued requirement for these positions and related staffing proposals in the Transport and Supply Sections. В пунктах 73 - 75 настоящего доклада учтен тот факт, что Генеральная Ассамблея утвердила 38 из 52 предлагаемых временных должностей на 2008/09 год, а также содержится обоснование постоянного характера функций этих должностей и соответствующие кадровые предложения в отношении Транспортной секции и Секции снабжения.
The staffing requirements of the global Secretariat have grown continuously over the years, which supports the Secretary-General's view that the implementation of continuing appointments without establishing a ceiling on the number of conversions would not affect negatively the financial liability of the Organization in the future. В прошедшие годы кадровые потребности глобального Секретариата непрерывно возрастали, что подтверждает мнение Генерального секретаря о том, что введение непрерывных контрактов без установления верхнего предела в отношении числа преобразуемых контрактов не скажется отрицательно на финансовых обязательствах Организации в будущем.
With the goal of doing more with less, OAPR will continue to assess its staffing resources and will make recommendations to the Executive Director based on a risk-based audit planning and the current financial situation of UNOPS. Руководствуясь целью повышения эффективности своей работы, УРАР будет продолжать анализировать свои кадровые ресурсы и выносить рекомендации Исполнительному директору с учетом планов ревизорской работы, составленных исходя из степени риска и текущего финансового положения ЮНОПС.