| Reality and sports, all bets are off already. | Реалити и спорт - там все ставки. | 
| Well, the same could be said for most clubs on campus and sports teams. | То же самое можно сказать о любом клубе на кампусе или спорт. командах. | 
| The trend towards the relaxation of restrictive measures, in particular in trade, sports and cultural activities, continued. | По-прежнему наблюдается тенденция к ослаблению ограничительных мер, в частности в таких областях, как торговля, спорт и культура. | 
| Journalists are required to mention the President as often as possible - in articles on any subject, including culture and sports. | От журналистов требуется упоминать о президенте как можно чаще в статьях на любую тему, включая культуру и спорт. | 
| In the light of this, the Ministry of Cultural Affairs has contributed to the launching of two major projects to combat racism through sports. | С учетом этого министерство культуры содействовало осуществлению двух крупных проектов по борьбе с расизмом через спорт. | 
| UNDCP mobilized the International Olympic Committee and national Olympic committees to launch a campaign to use sports as a vehicle for drug prevention. | ЮНДКП прилагала усилия по мобилизации Международного олимпийского комитета и национальных олимпийских комитетов на проведение кампании, преследующей цель использовать спорт в качестве средства предупреждения наркомании. | 
| The project uses sports, particularly soccer, as a vehicle for providing reproductive health messages for males. | В рамках этого проекта в качестве одного из средств информирования мужчин о важности репродуктивного здоровья используется спорт, в частности футбол. | 
| The Government has recognized the fact that sports can be a vehicle for preparing young people for life. | Правительство признает, что спорт может служить средством для подготовки молодежи к взрослой жизни. | 
| Women enjoy equality with men in cultural life, including sports, in recreational activities and elsewhere. | Женщины пользуются равноправием с мужчинами в культурной жизни, включая спорт, в вопросах досуга и других сферах. | 
| In this connection, our sports policy recognizes that sport helps foster friendship. | В этой связи в проводимой нами политике в области спорта признается тот факт, что спорт помогает укреплению дружбы. | 
| We believe that sports should play an important role in the lives of children, youth and even the elderly. | Мы считаем, что спорт должен занимать важное место в жизни детей, молодежи и даже стариков. | 
| This is because the central government budget allocates only minimum funding to sports and to youth organizations. | Это связано с тем, что центральное правительство выделяет из своего бюджета лишь самые минимальные финансовые средства на спорт и молодежные организации. | 
| Moreover, the Cuban Government is helping to bolster sports in countries of the third world. | Кроме того, кубинское правительство помогает развивать спорт в странах третьего мира. | 
| Consequently, sports should be better integrated into development programmes. | Поэтому спорт следует более эффективно интегрировать в программы развития. | 
| Through sports, one learns about fair play, mutual understanding, solidarity and friendship. | Через спорт мы учимся честной игре, взаимопониманию, солидарности и дружбе. | 
| The Council considered the progress made in joint action in matters concerning culture, youth, sports, social affairs and health. | Совет рассмотрел вопрос о ходе осуществления совместной деятельности в таких областях, как культура, положение молодежи, спорт, социальные вопросы и здравоохранение. | 
| An important place in the child supplementary educational system is held by physical exercise and mass sports. | Значительное место в системе дополнительного образования детей занимает физкультурно-оздоровительная работа и массовый спорт. | 
| It can be seen from table 93 that the total national expenditure on culture, recreation and sports has increased considerably. | Из таблицы 93 видно, что общая сумма государственных расходов на культуру, досуг и спорт значительно увеличилась. | 
| Citizens also volunteer time through formal organizations in fields such as health, literacy, sports and social welfare. | Граждане также предоставляют свое время через официальные организации в таких сферах, как здравоохранение, обучение грамоте, спорт и социальное обеспечение. | 
| There is no such thing in North Korea as non-political sports or culture. | В Северной Корее нет такой вещи как аполитичный спорт или культура. | 
| Article 15 Culture, arts and sports | Статья 15: Культура, искусство и спорт | 
| The range, frequency, and quality of sports in Malawi have deteriorated, because of poor funding. | Из-за недостаточного финансирования спорт переживает не лучшие времена: сократилось количество видов спорта, ухудшилось качество игры. | 
| The other form of recreation for women is sports. | Еще одной формой отдыха для женщин стал спорт. | 
| Up to 30 per cent of people in Kazakhstan should be involved in mass sports. | До 30 процентов казахстанцев должны быть вовлечены в массовый спорт. | 
| Cuban sports are also severely affected by implementation of the embargo. | Кубинский спорт также испытывает на себе негативные последствия осуществления блокады. |