Английский - русский
Перевод слова Sports
Вариант перевода Спорт

Примеры в контексте "Sports - Спорт"

Примеры: Sports - Спорт
There are many ways in which sports and the Olympic Ideal can contribute to the building of a peaceful and better world. Есть многие способы, при помощи которых спорт и олимпийские идеалы могут внести вклад в построение более мирной и более счастливой жизни.
For small nations, international sports provide a forum where one's own identity and the vitality of one's nation can be appreciated by others. Для малых наций международный спорт представляет собой форум, в котором другие страны могут оценить самобытность и жизнеспособность каждой нации.
For five years now, my country has been subjected to a comprehensive embargo which has impacted negatively on all aspects of life, including sports. В течение пяти лет моя страна была подвержена всеобъемлющему эмбарго, которое негативно сказалось на различных аспектах жизни, включая спорт.
The practice of sports offers a unique way to cultivate the body, the mind and the soul. Спорт - это уникальная возможность проявить заботу о состоянии тела, ума и души.
E. The arts, the media and sports Е. Искусство, средства массовой информации и спорт
Tourism, sports and protection of the environment, туризм, спорт и защита окружающей среды;
These programmes cover training, production incentives, care for mothers, children and the elderly, basic infrastructure, environmental health, recreation and sports. Эти программы включают в себя подготовку кадров, производственные стимулы, заботу о матерях, детях и стариках, базовую инфраструктуру, очищение окружающей среды, отдых и спорт.
no, jackie is not into sports. Нет, Джеки не любит спорт.
I just thought about it a lot and... sports just sort of seem a little... pointless. Я много об этом думал и, пожалуй, спорт стал для меня бессмысленным занятием.
Reading, travelling, study of different cultures and societies, sports i.e. Cricket, Soccer and Music. Чтение, путешествия, знакомство с разными культурами и странами, спорт, например крикет и футбол, и музыка.
A core objective of the International Year is to build global partnerships that use sports as a tool for development and peace. Одной из основных задач Международного года является налаживание глобальных партнерских связей, в которых спорт используется как инструмент развития и мира.
It has formed groups to handle the different types of responsibility - sports, sickness, boys and girls, culture and recreation. В клубе были созданы специализированные отделения по следующим направлениям: спорт, уход за больными детьми, культура и досуг.
In the Caribbean, UNDCP launched a regional communication and advocacy programme consisting of a variety of activities on the theme "sports against drugs". В Карибском бассейне ЮНДКП приступила к осуществлению региональной программы в области коммуникаций и информационно - пропагандистской деятельности, включающей самые разнообразные мероприятия по теме "Спорт против наркотиков".
In the midst of all of this, sports will remain the single most ideal environment where barriers can be ignored and hatred among enemies can be left behind. На фоне всего этого спорт останется единственной наиболее идеальной средой, в которой можно не обращать внимания на препятствия и забыть о вражде.
Please describe how sports and games are encouraged as an expression of Brazilian culture, and as an essential factor in the holistic development of the person. Просьба показать, каким образом поощряются спорт и игры как способ реализации бразильской культуры и как важный фактор всестороннего развития человека.
Other purposes for the sale or trafficking of children were labour, criminal activities, war, sports and begging. Торговля детьми или контрабанда детей имеет своей целью использование их труда, преступную деятельность, участие в вооруженных конфликтах, спорт и попрошайничество.
1.8% Culture, sports and recreation 1,8% культура, спорт и отдых
sports and bar. my two favorite words. "спорт" и "бар" - возглавляют список моих любимых слов.
The Conference, which will focus on sport, peace and the environment, will bring together 3,400 representatives from national Olympic Committees and international sports federations. В работе Конференции, главными вопросами на которой будут спорт, мир и окружающая среда, примут участие 3400 представителей национальных олимпийских комитетов и международных спортивных федераций.
Almost all major sports federations and private enterprises are increasingly using sport as a tool for reaching development goals, as well as fulfilling corporate social responsibility objectives. Почти все крупные спортивные федерации и частные компании стали шире использовать спорт в качестве средства для достижения целей в области развития, а также для достижения целей, касающихся социальной корпоративной ответственности.
While promoting economic development, the Chinese Government has also increased input into such undertakings as radio and television broadcasting, cultural activities and sports. Наращивая экономический рост, правительство Китая также увеличивает вложения в такие направления, как радио- и телевещание, культура и спорт.
The Plan aims at promoting a gender-oriented policy, as Italian women tend to associate sports and physical activity to beauty rather than to health care. Этот план нацелен на поддержку гендерно-ориентированной политики, так как итальянские женщины склонны связывать спорт и физическую активность скорее с красотой, чем с хорошим здоровьем.
Further, we hope that football - indeed sports generally - will help these children make a start in reclaiming their childhood. Мы надеемся также, что футбол - и спорт в целом - поможет этим детям вернуть себе детство.
It has four subprogrammes that use literature, movies Spanish National Committee), music and sports, to implement prevention activities. Она состоит из четырех подпрограмм, в рамках которых для проведения профилактических мероприятий используются такие средства воздействия, как литература, кинематограф), музыка и спорт.
The effect of the embargo on the Cuban educational, cultural, sports and academic sectors over the past 45 years has been substantial. За прошедшие сорок пять лет блокады был нанесен существенный ущерб в таких секторах, как образование, культура, спорт и наука.