Sports are truly global activities that extend into the lives of all people, whether they are rich or poor, at peace or at war. |
Спорт - это подлинно глобальный вид деятельности, затрагивающий жизнь всех людей, независимо от того, богаты они или бедны, воюют или живут в мире. |
The League spoke on the topic "Sports, an instrument for combating racism and discrimination", together with the Polish association Never Again. |
На этой конференции МЛБРА выступила с сообщением по теме «Спорт - средство борьбы с расизмом и дискриминацией», в подготовке которого также принимала участие польская ассоциация "Never Again". |
10.31 Sports is part of the school curricular and girls and boys participated at the South Pacific Games in Suva in 2003. |
10.31 Спорт является частью школьной программы, и в 2003 году девочки и мальчики принимали участие в Южнотихоокеанских играх, проходивших в Суве. |
In 1933-1949 he worked in the newspaper Red Sports (since 1946 - Soviet Sport). |
В 1933-1949 работал в газете «Красный спорт» (с 1946 - «Советский спорт»). |
For example, it has organized a travelling exhibit entitled "Sports and Dependence" to inform students about the harmful effects of doping and of addiction in general. |
Например, передвижная выставка "Спорт и зависимость" призвана информировать школьников о вреде, который наносят допинг и все виды стойкой зависимости. |
Sports are an instrument for promoting understanding between peoples and strengthening harmonious relationships between sportsmen and enthusiasts, in furtherance of the principles and objectives of the United Nations. |
Спорт является средством, содействующим пониманию между народами и укреплению гармоничных отношений между спортсменами и любителями в развитии принципов и целей Организации Объединенных Наций. |
Sports for development was a vehicle for awareness and change in several countries and children's parliaments and youth forums were supported in order to influence HIV and AIDS policies. |
В ряде стран для повышения уровня осведомленности и содействия переменам использовались инициативы под девизом «Спорт в интересах развития», а также оказывалась поддержка детским парламентам и молодежным форумам в качестве инструмента влияния на политику по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Japanese newspaper Sports Nippon then reported that Ishii would make his ring debut on December 31, 2009 at the annual K-1 Premium Dynamite!! event at the Saitama Super Arena. |
Японская газета «Спорт Японии» (англ. Sports Nippon) позже сообщила, что Исии дебютирует на ринге 31 декабря 2009 года на ежегодной K-1 Premium Dynamite! на арене Сайтама Супер Арена. |
The Ministry of Sports of Austria supports projects using sport as a means of development, ranging from fighting poverty and developing life skills to providing equality for females and persons with disabilities. |
Министерство спорта Австрии оказывает поддержку проектам, которые используют спорт как средство развития - от борьбы с бедностью и формирования жизненных навыков до обеспечения равенства женщин и инвалидов. |
The National Consultative Association of Sports Counsellors for Immigrants (LOSA) has proposed that the successful Amsterdam campaign "If racism wins, sport loses" should be extended to the rest of the country. |
Национальная консультативная ассоциация спортивных советников для иммигрантов (ЛОЗА) предложила распространить успешно проведенную в Амстердаме кампанию "Если расизм выиграет, проиграет спорт" на остальную часть страны. |
In spite of the lack of an overall strategy, a few individual initiatives, such as the global "Sports against drugs" campaign in cooperation with the International Olympic Committee, attained the desired visibility. |
Несмотря на отсутствие общей стратегии, несколько отдельных инициатив, таких, как проводившаяся совместно с Международным олимпийским комитетом глобальная кампания "Спорт против наркотиков", привлекли к себе желаемое внимание. |
Mr. Chabar (Morocco) (spoke in French): My delegation wishes to thank Secretary-General Kofi Annan for his report entitled "Sports for Development and Peace: the way forward" (A/61/373). |
Г-н Чабар (Марокко) (говорит по-французски): Моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за доклад «Спорт на благо мира и развития: путь вперед» (А/61/373). |
Sports & Recreation: bowling, fitness centre, indoor swimming pool, sauna, jacuzzi, medical and spa centre. |
Спорт и профилактика здоровья: боулинг, фитнес - зал, закрытый бассейн, сауна, джакузи, медицинский и spa центр. |
Construction management was conducted by Turner Construction Sports, and proved to be of remarkably little disruption to the 2001 and 2002 seasons. |
Управление строительством проводила компания Тёрнер Констаркшион Спорт, и оказалось, что это почти не повлияло на игры сезонов 2001 и 2002 годов. |
Currently, the portfolios assigned to Ministers are as follows: Tourism, Environment and Planning; Community Development, Sports, Youth Affairs and Culture; Agriculture, Communications and Works; Education and Aviation; and Health, Drug Abuse Prevention and Rehabilitation. |
В настоящее время министерские портфели распределены следующим образом: туризм, окружающая среда и планирование; общинное развитие, спорт, дела молодежи и культура; сельское хозяйство, связь и общественные работы; образование и авиация; а также здравоохранение, предупреждение наркомании и реабилитация. |
In the chapter under the title of Education, Culture and Sports, the Law on Gender Equality regulates equality in the field of education. |
Глава закона о гендерном равенстве, озаглавленная "Образование, культура и спорт", посвящена обеспечению равенства в сфере образования. |
Sports, being a most popular activity for young people, can help to motivate young people, build teams, develop leadership, promote volunteering and educate, apart from ensuring fitness and healthy lifestyles. |
Спорт, будучи самым популярным занятием молодежи, может помочь в воспитании молодых людей, создании команд, формировании руководящих навыков, содействии добровольчеству и образованию, помимо физической подготовки и здорового образа жизни. |
Since 2002, no additional measures have been taken specifically for women, as the Sports for All policy also caters for their needs. |
С 2002 года в этом вопросе не принималось каких-либо дополнительных мер специально для женщин, поскольку политика "Спорт для всех" отвечает также потребностям женщин. |
Sports became popular and part of daily life in the DPRK, further promoting the right to cultural and emotional life. |
В КНДР физкультура и спорт, став массовыми, вошли в повседневную жизнь людей, в результате чего на более высоком уровне обеспечивается право людей на культурно-эмоциональную жизнь. |
Sports are truly global activities that extend into the lives of all people, whether they be rich or poor, at peace or at war. |
Спорт - это действительно глобальная деятельность, затрагивающая жизнь всех людей, как богатых, так и бедных, как в мирное, так и в военное время. |
Sports? It's not a sport, it's a dream! |
Спорт? Это не спорт - это мечта! |
Sports bring donors, donors bring money, and money makes my school run. |
Спорт привлекает спонсоров, спорт привлекает деньги, а деньги поддерживают жизнь моей школы. |
Sports and fitness centers can be found both in the city, as well as its surroundings - after all, areas around the city to the forests and lakes and rivers. |
Спорт и фитнес-центрах могут быть найдены как в городе, а также его окрестности - после всего, районы вокруг города в лесах и озерах и реках. |
The first game of the league was on October 7, 2009 between the Dubai Mighty Camels and the Abu Dhabi Scorpions, held at the Zayed Sports City in Abu Dhabi. |
Первая игра лиги была проведена 7 октября 2009 года между командами Dubai Mighty Camels и Abu Dhabi Scorpions на ледовой арене Абу-Даби, расположенной в спортивном комплексе Зайед Спорт Сити. |
Sports, games and physical fitness are an integral component of India's civilization, as is evident from the existence of the highly evolved system of yoga and a vast range of highly developed indigenous games, including martial arts. |
Спорт, игры и физкультура являются неотъемлемой частью индийской цивилизации, о чем свидетельствует высокоразвитая система йоги и большое число широко распространенных национальных игр, включая боевые искусства. |