Примеры в контексте "Somewhere - Там"

Примеры: Somewhere - Там
He actually suggested that there might be a leash attached to the tiger with someone hiding somewhere, because it's part of "the show," part of them trying to scare us. Он предположил что там может быть поводок прикрепленный к тигру и кто то прячется и следит за тигром, потому что это "часть шоу", их попытка напугать нас.
I also know you have this bar and your brother and a girl somewhere out there that you care about. Ещё я знаю, что у тебя есть этот бар, брат и девушка где-то там, и это то, что тебя волнует.
Which we did, but there was nothing there - well, nothing good anyway - which makes me think that the pretty good stuff is stashed somewhere here in your apartment. Мы так и сделали, но там ничего... ничего стоящего... поэтому я думаю, что хороший материал припрятан где-то в твоей квартире.
I didn't think anything could be worse than losing him that first time on the Defiant until I was standing there staring down at his empty bed, knowing he was alive yet trapped somewhere that existed outside of time. Я и не думал, что может быть что-то хуже, чем потерять его в тот первый раз на "Дефаенте", пока не оказался стоящим там, глядя на его пустую кушетку, зная, что он жив, но заперт где-то вне времени.
That's where it's meant to be. Besides, they stockpile this stuff in a warehouse somewhere. именно там ей самое место, и потом, они делают ее запасы на каких-то там складах.
If you were there, even if you don't remember the details, it's still somewhere in your mind. Если ты был там, даже если ты не помнишь детали оно всё ещё где-то в твоей памяти
A bunch of men are going to gather somewhere, and they will have cigars, and they will have scotch, and they will make themselves a deal. Кучка мужчин соберутся где-то вместе, выкурят по сигаре, выпьют виски и о чем-то там договорятся.
Did you take a wrong turning somewhere? Я вижу, Вы не там свернули?
It took me long minutes to figure out that those masked men there were not there to kill me, but that someone, somewhere, had ordered my kidnapping. Мне потребовались долгие минуты, чтобы понять, что эти люди в масках были там не для того, чтобы меня убить, а просто кто-то где-то приказал меня похитить.
I mean, don't you want to stay and rise up somewhere where you can make a difference? Разве ты не хочешь остаться и развиваться там, где можешь принести пользу?
Were you building that treehouse so you'd have somewhere to hide for a nap? Так вы строили дом на дереве, чтобы там прятаться иногда?
What if she hid it somewhere where it would never be found? Что если она спрятала его там, где его никогда не найдут?
But I'm sure they're there somewhere. Ну, думаю, где-нибудь там они обязательно были
ELI: So, you think if we learn enough, that somehow, somewhere out there we could discover how it's done? То есть вы думаете, если мы узнаем достаточно, то каким-то образом где-то там обнаружим, как это сделать?
But that's not to say that life couldn't exist somewhere on the Red Planet, maybe we're just looking in the wrong place. но это не означает, что красная планета безжизненна. Возможно, мы просто ищем жизнь не там, где надо?
It took me long minutes to figure out that those masked men there were not there to kill me, but that someone, somewhere, had ordered my kidnapping. Мне потребовались долгие минуты, чтобы понять, что эти люди в масках были там не для того, чтобы меня убить, а просто кто-то где-то приказал меня похитить.
But somewhere out there, is your real mother and I'm going to help you find her, okay? Но где-то там есть твоя настоящая мама, и я помогу тебе ее найти, хорошо?
We here call her Eirene, but she was called Adela where she came from, somewhere beyond the Rhine, not sure exactly where. Здесь мы звали ее Ириной, но там, откуда она пришла, ее звали Аделой, где-то за рекой Рейн, не знаю точно...
I wait till the lawyer puts the money in the trunk, then take them out to a field somewhere, toss him out of the car, and we take off. Подожду, пока адвокат не положит деньги в багажник, потом отвезу их в поле, брошу их там, а мы сбежим.
They'll find they have reserved seats somewhere along one of the baselines where they sat when they were children and cheered their heroes and they'll watch the game and it will be as if they dipped themselves in magic waters. Они обнаружат, что сидят на местах у одной из баз там, где они сидели, когда были детьми, и громко приветствовали своих героев и будут смотреть игру Это будет как будто их опустили в волшебную воду.
When we take up the discussion of the report - and I will come back to this point, which is tied to questions of reform, etcetera - we must retain that central idea of primary responsibility, which means that somewhere there exists a subsidiary responsibility. Когда мы приступим к обсуждению доклада, - и я вернусь к этому вопросу, который связан с вопросами реформы и другими вопросами, - нам необходимо будет помнить о главной ответственности, которая предполагает, что где-то там существует и дополнительная ответственность.
When interviewed by the gendarmes, the mayor of the commune indicated that the town hall had lent the author somewhere to store her belongings and had also offered to help her find housing, but this the author had refused. Кроме того, в беседе с сотрудниками жандармерии мэр коммуны сообщил, что мэрия выделила автору сообщения помещение, чтобы она могла хранить там свои вещи, а также ей была предложена помощь в поисках жилья, от которой она отказалась.
I've been holding on for the past seven years to just a thought, a blind hope that somewhere she's still alive. Я держался за прошлое последние 7 лет, держался за мысль, за слепую надежду, что где-то там она ещё жива.
The worst is when you go somewhere on a date and then suddenly you remember the last date you went on there and the other person you were with. Самое худшее, это, когда идешь с кем-то на свидание, а потом, вдруг, вспоминаешь прошлое проведенное там свидание и человека, с которым был.
I thought, "Well, nice but just keep going, you'll end it down there, somewhere". Я думал, "Надо хотя бы спуститься вниз, пусть все кончится где-нибудь там"