Английский - русский
Перевод слова Sometimes
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Sometimes - Зачастую"

Примеры: Sometimes - Зачастую
The teaching methods are not participatory and are sometimes accompanied with slapping. Использованные педагогические методы не носят партисипативный характер и зачастую сопровождаются поркой.
Everything is in short supply, including medical equipment, pharmaceutical products and, sometimes, qualified staff. Им не хватает всего: медицинского оборудования, лекарств и зачастую квалифицированных специалистов.
Workers can sometimes not reach their homes or places of work. Зачастую рабочие не могут добраться до своих домов или рабочих мест.
Girls and women with disabilities are at high risk of being abused physically and mentally, sometimes by those within the household. Высока вероятность того, что девочки и женщины с инвалидностью могут стать объектами физического и психологического насилия, зачастую со стороны членов домашнего хозяйства.
(b) The link between expected accomplishments and the corresponding objective was sometimes difficult to identify, or even practically non-existent. Ь) зачастую нелегко установить практически не существующую взаимосвязь между ожидаемыми достижениями и соответствующими целями.
Their link with expected accomplishments was sometimes limited, even completely non-existent. Их увязка с ожидаемыми достижениями зачастую носит ограниченный характер и практически не осуществляется.
Competition authorities sometimes find it difficult to get the information on which to build economic analyses. Органам регулирования конкуренции зачастую непросто найти информацию, на основе которой можно было бы проводить экономический анализ.
LHRC reported that proceedings in courts sometimes lasted long. ЛКПЧ сообщил, что судебное разбирательство зачастую длится слишком долго.
However, the prices set by utilities and state regulatory commissions have sometimes been too low to support new project development. Вместе с тем цены, устанавливаемые энергопредприятиями и государственными регулирующими комиссиями зачастую слишком низки, чтобы обеспечить поддержку в освоении новых проектов.
In many countries, targets have been introduced to phase in renewable energies, sometimes with a penalty for non-compliance. Во многих странах установлены целевые показатели поэтапного увеличения доли возобновляемых видов энергии, при этом за невыполнение этих целей зачастую предусматриваются штрафные санкции.
The Special Rapporteur on the right to education noted the outdated and sometimes inadequate conditions of school buildings and dormitories. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование отметил проблему устаревших школьных зданий и общежитий, условия в которых зачастую не отвечают необходимым требованиям.
In practice, however, confirmed instances are sometimes not reported to the authorities for further action. На деле, тем не менее, информация о некоторых преступлениях зачастую не доводится до сведения властей, и дальнейшие меры в их отношении не принимаются.
Being embedded in societies and sometimes difficult to detect, structural discrimination and its pernicious effects can go unaddressed for generations. Поскольку она укоренилась в обществах и зачастую ее трудно определить, структурная дискриминация и ее пагубные последствия могут сохраняться на протяжении поколений.
The figures for bus and coach transport are often underreported as sometimes not all market segments are covered by official statistics. Сведения о перевозках городскими и междугородными автобусами зачастую занижены, поскольку иногда официальной статистикой охвачены не все рыночные сегменты.
Harmful practices are often performed in the name of tradition and are sometimes sanctioned by customary laws. Вредная практика зачастую осуществляется в силу традиции и иногда одобряется нормами обычного права.
These conflicts have caused considerable or incalculable damage, sometimes irrevocable, to the country's ecosystems. Эти конфликты нанесли огромный и неисчислимый, а зачастую и непоправимый вред экосистеме.
Working in partnership is sometimes challenging, and operating parameters and agreements are often necessary. Работать в партнерстве порой трудно, и зачастую требуется определить параметры сотрудничества и достичь соответствующих договоренностей.
Grounds for rejection of restitution were often different and sometimes contradictory with each level of appeal. На каждом уровне апелляции основания для отказа в возвращении имущества были зачастую различными и иногда противоречивыми.
These countries tend to have more limited access to credit, which is often available at higher costs with sometimes onerous conditions. Эти страны, как правило, имеют более ограниченный доступ к кредитам, которые зачастую предоставляются под более высокие проценты и порой на обременительных условиях.
They often are: not by the State but by non-State actors sometimes linked to organized crime. Зачастую они действительно регулируются: не государством, а со стороны негосударственных субъектов, которые иногда связаны с организованной преступностью.
He deplores their sometimes provocative nature and the distorted vision that they convey. Он осуждает их зачастую провокационный характер и насаждаемые ими искаженные взгляды.
Furthermore, application of some of the standards relating to service equipment may be problematic owing to a sometimes broad definition of their scope. С другой стороны, применение некоторых из стандартов, касающихся сервисного оборудования, может быть сопряжено с трудностями в силу зачастую широкого толкования их сферы применения.
It also recognized that welfare and recreation facilities in such operations have sometimes been inadequate. Он признал также, что инфраструктура для организации быта и отдыха в условиях таких операций зачастую не отвечает предъявляемым требованиям.
This has led to a number of offices having different and sometimes contradictory approaches to programme management. Это приводит к тому, что различные отделения пользуются разными и зачастую прямо противоположными подходами к вопросам управления программами.
After all, growing up and bringing up children is fun, but sometimes also difficult. В конце концов, забота о детях и их воспитание - это увлекательное занятие, хотя оно зачастую и бывает достаточно трудным.