Английский - русский
Перевод слова Sometimes
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Sometimes - Зачастую"

Примеры: Sometimes - Зачастую
The station is sometimes used as a sleeping place for homeless people. Его зачастую использовали бездомные в качестве ночлега.
She therefore wished to raise the sometimes controversial issue of globalization, a process driven primarily by technological advances in transportation and communication. Поэтому она хотела бы затронуть зачастую противоречивый вопрос глобализации - процесса, который осуществляется в первую очередь за счет технического прогресса на транспорте и в средствах связи.
Government comments on it equally reflect a broad range of differing, sometimes conflicting, views. Комментарии правительства по поводу нее в равной степени отражают широкий спектр зачастую противоречивых мнений.
Ad hoc arrangements are made practically on a daily basis and sometimes investigations are hampered by the lack of suitable interpreters. Практически ежедневно достигаются специальные договоренности, и зачастую проводящие расследования лица испытывают затруднение в результате отсутствия устных переводчиков.
Dealing with them confronts the United Nations with new and sometimes extremely complex tasks. Их решение выдвигает перед Организацией Объединенных Наций все новые, зачастую крайне сложные задачи.
Peace-keeping missions are unpredictable and sometimes dangerous, and new crises that require a United Nations response can develop overnight and without warning. Миссии по поддержанию мира являются непредсказуемыми и зачастую опасными; кроме того, неожиданно могут разразиться новые кризисы, которые потребуют вмешательства Организации Объединенных Наций.
In the post-Chernobyl era we need moral and psychological support, sometimes simply compassion. В постчернобыльскую эпоху мы нуждаемся в моральной и психологической поддержке, зачастую просто в сострадании.
Even the participation of non-permanent members in the real decisions is sometimes more symbolic than significant. Участие даже непостоянных членов в реальном процессе принятия решений носит зачастую скорее символический, чем существенный характер.
These conflicts are sometimes marked by a breakdown in government institutions and an interruption of the rule of law. Эти конфликты зачастую характеризуются развалом правительственных учреждений и приостановкой действия законопорядка.
For the most part they had no uniforms and were lightly armed, sometimes with traditional weapons. В большинстве случаев они не носят униформы и легко вооружены, зачастую традиционным оружием.
While women sometimes had the wrong skills, Hungary must also examine its legislation on the matter. Женщины зачастую не имеют необходимой профессиональной подготовки, и Венгрии необходимо изучить свое законодательство по этому вопросу.
There was no perfect solution to the problem of controlling unruly, hostile and sometimes violent crowds. Какого-либо идеального решения проблемы сдерживания неуправляемой, враждебно настроенной и зачастую буйствующей толпы не существует.
He also took urgent action in eight other cases, sometimes together with the other Special Rapporteurs. Он также предпринял восемь безотлагательных мер, зачастую совместно с другими Специальными докладчиками.
School children and other persons sometimes have to wait several hours to pass through the checkpoints. Школьникам и другим жителям зачастую приходится проводить на контрольно-пропускных пунктах по нескольку часов.
The origin and channels of proliferation of small arms and light weapons are sometimes very difficult to establish. Происхождение и каналы распространения легкого и стрелкового оружия зачастую весьма трудно установить.
In Telman, the Roma sometimes lived without either water or electricity. В Тельмане рома зачастую живут без воды и электричества.
The conflicts raging in central Africa were in fact giving rise to migratory movements that were sometimes difficult to control. Имеющие место в центральной Африке конфликты также являются причиной миграции, которую зачастую весьма трудно контролировать.
However, the mandates of those organizations sometimes prevent them from assuming responsibility for broader segments of the population. Однако мандаты этих организаций зачастую не позволяют им взять на себя ответственность за более широкие слои населения.
Cultures, however, are taking a different and sometimes opposite path. Вместе с тем культурные тенденции идут иным, зачастую противоположным, путем.
It is known that the iron requirement sometimes cannot be satisfied even on a fully adequate diet. Известно, что потребность в железе зачастую невозможно удовлетворить даже при обеспечении полноценной диеты.
By contrast, economic and social problems may sometimes be remedied relatively quickly through targeted policy measures. С другой стороны, социально-экономические проблемы зачастую можно решить относительно быстро благодаря принятию целенаправленных политических мер.
Young people have specific needs and are sometimes reluctant to utilize the available services. Молодые люди имеют специфические потребности и зачастую неохотно пользуются имеющимися услугами.
Widows are often subjected to traditional ceremonies, which are sometimes very harsh. Вдовы часто должны соблюдать зачастую весьма жесткие традиции.
However as the case of organic products presented an added element of focus, these recommendations are sometimes formulated in that context. Однако, поскольку биологически чистые продукты представляют дополнительный элемент, эти рекомендации зачастую сформулированы именно в этом контексте.
Minorities were still targets of - sometimes violent - attacks, while hate groups continued to threaten society. Мишенью нападок, зачастую с применением насилия, всегда являются меньшинства, а группы, пропагандирующие расовую ненависть, по-прежнему угрожают нашим обществам.