| I thought you hated smoking. | Ты же не любишь курить? |
| No, I stopped smoking. | Нет, я бросил курить. |
| The second rule is no smoking. | Второе правило - не курить. |
| Okay, and no more smoking. | Ладно, и бросить курить. |
| You need to stop smoking, mate. | Тебе надо прекращать курить. |
| Noona, didn't you quit smoking? | Ты не бросила курить? |
| He wants to quit smoking. | Он хочет бросить курить. |
| Don't you want to quit smoking? | Ты не хочешь бросить курить? |
| I just have a question - No smoking. | О, здесь нельзя курить. |
| You're smoking again? | Ты опять курить стала? |
| I don't like smoking alone. | Мне не нравиться курить одной. |
| If we keep smoking that. | если мы продолжим курить это. |
| Just like smoking in the girls''s. | Так же, как курить в женском туалете колледжа святой Мэри. |
| After the operation, he vowed to give up smoking and drinking once and for all. | После этого он наконец-то смог бросить курить и пить. |
| No smoking in the extraction area, if you please. | Не стоит курить в местах извлечения. |
| As of 31 March 2010, the four TWGHs integrated centres on smoking cessation had provided smoking cessation treatment to 960 smokers. | По состоянию на 31 марта 2010 года курс лечения в четырех контролируемых ГГТВ единых центрах помощи лицам, желающим бросить курить, прошли 960 курильщиков. |
| The "Käypä hoito" recommendation, completed at the end of 2002, on smoking, nicotine addiction and withdrawal treatment assists the health-care system, including school health care, to support the young in giving up smoking. | В конце 2002 года была подготовлена рекомендация, названная "Активное лечение", которая касается курения, никотиновой зависимости и соответствующего лечения, и она предусматривает оказание помощи в системе здравоохранения, включая школьные медицинские пункты, для того чтобы молодежь смогла бросить курить. |
| Female-specific quit smoking intervention programmes, such as the "Shop and Step In" programme was introduced to provide personalised face-to-face quit advice to females who are thinking of quitting smoking. | Начато осуществление ориентированных специально на женщин коррекционных программ, которые должны помочь им отказаться от курения, как, например, программа, призывающая женщин включиться в борьбу с курением; в рамках этих программ женщинам, которые намереваются бросить курить, предоставляются индивидуальные очные консультации. |
| An Integrated Smoking Cessation Hotline was established by TCO to provide telephone counselling on smoking cessation by Registered Nurses. | ББТ открыло Единую горячую линию для желающих бросить курить в целях организации телефонных консультаций на тему отказа от курения, предоставляемых дипломированными медсестрами. |
| Four smoking cessation centres have been established throughout the territory to provide free smoking cessation service. | В различных регионах Гонконга созданы четыре центра помощи лицам, желающим бросить курить, для оказания бесплатных услуг в этой области. |
| It also organizes smoking-cessation classes for anyone who wants to give up smoking. | Она также организует курсы лечения, помогающие бросить курить всем желающим. |
| Alcohol and smoking are strictly prohibited in the wards. | В палатах стационара категорически запрещается курить, употреблять спиртные напитки. |
| We'll see something you'll remember. (chuckles) if we keep smoking that. | Мы увидем что-то, что ты будешь помнить. если мы продолжим курить это. |
| It's healthier than smoking in a house. | На улице курить полезнее,... чем дома. |
| It's a specific pointon your wristto help you quit smoking. | Это специальная точка на твоем запястье, это поможет тебе бросить курить. |