Smoking is allowed in the bar, foyer and meeting room lounge. |
Курить разрешается только в баре, фойе и лаундже конференц-зала. |
Smoking is not allowed in our main restaurant and in other closed areas. |
В основной столовой и в других закрытых местах запрещено курить. |
Smoking is only permitted in the outdoor gardens. |
Курить разрешено только на наружной террасе. |
Smoking is not allowed in this room. |
В этой комнате курить не разрешается. |
Smoking is permitted in designated areas. |
Курить можно только в специально отведённых местах. |
Smoking, drinking, all the sins. |
Курить, пить, любые пороки. |
"Workers at Rest: Smoking and Playing Cards". |
«Мужчинам полагалось играть в карты и курить табак. |
I guess we should go to the Stop Smoking Clinic and then maybe get a couple bottles of wine. |
Думаю, нам стоит сходить в Клинику Брось Курить и потом, наверное, купить пару бутылок вина. |
To reduce the number of smokers and to help smokers stop smoking if they wish to do so; |
сокращение числа курящих и оказание помощи курильщикам, желающим бросить курить, в преодолении этой привычки; |
Other actions included banning the sale of tobacco products at the premises of the United Nations Secretariat and providing within the Medical Service at Headquarters a six-week monitored smoking cessation programme with individual follow-up on all United Nations staff and members of delegations. |
Эти меры включали также введение запрета на продажу табачных изделий в помещениях Секретариата Организации Объединенных Наций и проведение Медицинской службой Центральных учреждений шестинедельной программы помощи для желающих бросить курить под индивидуальным наблюдением для всех сотрудников Организации Объединенных Наций и членов делегаций. |
In November 2008, additional "No Smoking" signs were posted at the building entry points. |
В ноябре 2008 года на каждом входе в здание были размещены дополнительные надписи «Не курить». |
Excuse me, but it says NO SMOKING. |
Извините, но здесь написано "не курить". |
How I Stopped Smoking in Three Days. |
"Как я перестал курить за тридня." |
Smoking seems to be increasing to the age of 44 and it is gradually reduced by older people. |
Люди начинают активнее курить к 44 годам, а к старости постепенно снижают интенсивность курения. |
As you can see, the pilot has turned off the "No Smoking" sign. |
Как вы видите, пилот выключил знак "не курить". |
There is no "No Smoking" sign here. |
Не вижу ни одного знака "Не курить!". |
BET YOU WISH YOU'D QUIT SMOKING NOW. |
Держу пари, что ты хочешь бросить курить прямо сейчас. |
2004 - How to Help Your Patients Quit Smoking and Stay Quit |
2004 год - «Как помочь вашим пациентам бросить курить и не ощущать зависимости» |
Smoking shall be prohibited during handling operations in the vicinity of vehicles/wagons or containers and inside the vehicles/wagons or containers. |
Во время обработки грузов запрещается курить вблизи транспортных средств/вагонов или контейнеров и внутри транспортных средств/вагонов или контейнеров. |
DO YOU SERIOUSLY THINK I WOULD START SMOKING? |
Ты действительно думаешь, что я бы начала курить? |
Smoking in front of that baby seems very crass though, doesn't it? |
Курить перед ребенком, это в любом случае очень глупо, разве нет? |
said that we should go to Tallinn to be treated, I have to stop drinking Smoking is also impossible. |
Сказали, что надо ехать в Таллинн лечиться, я должен бросить пить, курить тоже нельзя. |
AND BY THEN GUS'LL BE SMOKING GAULOISES AND... |
К тому времени Гас начнёт курить "Голуаз" |
And I recently quit smoking. |
И еще... совсем недавно, я бросила курить. |
Fine, but stop smoking. |
'орошо, а ты бросай курить. |