| Smoking is allowed in the bar, foyer and meeting room lounge. | Курить разрешается только в баре, фойе и лаундже конференц-зала. |
| Smoking is not allowed in our main restaurant and in other closed areas. | В основной столовой и в других закрытых местах запрещено курить. |
| Smoking is only permitted in the outdoor gardens. | Курить разрешено только на наружной террасе. |
| Smoking is not allowed in this room. | В этой комнате курить не разрешается. |
| Smoking is permitted in designated areas. | Курить можно только в специально отведённых местах. |
| Smoking, drinking, all the sins. | Курить, пить, любые пороки. |
| "Workers at Rest: Smoking and Playing Cards". | «Мужчинам полагалось играть в карты и курить табак. |
| I guess we should go to the Stop Smoking Clinic and then maybe get a couple bottles of wine. | Думаю, нам стоит сходить в Клинику Брось Курить и потом, наверное, купить пару бутылок вина. |
| To reduce the number of smokers and to help smokers stop smoking if they wish to do so; | сокращение числа курящих и оказание помощи курильщикам, желающим бросить курить, в преодолении этой привычки; |
| Other actions included banning the sale of tobacco products at the premises of the United Nations Secretariat and providing within the Medical Service at Headquarters a six-week monitored smoking cessation programme with individual follow-up on all United Nations staff and members of delegations. | Эти меры включали также введение запрета на продажу табачных изделий в помещениях Секретариата Организации Объединенных Наций и проведение Медицинской службой Центральных учреждений шестинедельной программы помощи для желающих бросить курить под индивидуальным наблюдением для всех сотрудников Организации Объединенных Наций и членов делегаций. |
| In November 2008, additional "No Smoking" signs were posted at the building entry points. | В ноябре 2008 года на каждом входе в здание были размещены дополнительные надписи «Не курить». |
| Excuse me, but it says NO SMOKING. | Извините, но здесь написано "не курить". |
| How I Stopped Smoking in Three Days. | "Как я перестал курить за тридня." |
| Smoking seems to be increasing to the age of 44 and it is gradually reduced by older people. | Люди начинают активнее курить к 44 годам, а к старости постепенно снижают интенсивность курения. |
| As you can see, the pilot has turned off the "No Smoking" sign. | Как вы видите, пилот выключил знак "не курить". |
| There is no "No Smoking" sign here. | Не вижу ни одного знака "Не курить!". |
| BET YOU WISH YOU'D QUIT SMOKING NOW. | Держу пари, что ты хочешь бросить курить прямо сейчас. |
| 2004 - How to Help Your Patients Quit Smoking and Stay Quit | 2004 год - «Как помочь вашим пациентам бросить курить и не ощущать зависимости» |
| Smoking shall be prohibited during handling operations in the vicinity of vehicles/wagons or containers and inside the vehicles/wagons or containers. | Во время обработки грузов запрещается курить вблизи транспортных средств/вагонов или контейнеров и внутри транспортных средств/вагонов или контейнеров. |
| DO YOU SERIOUSLY THINK I WOULD START SMOKING? | Ты действительно думаешь, что я бы начала курить? |
| Smoking in front of that baby seems very crass though, doesn't it? | Курить перед ребенком, это в любом случае очень глупо, разве нет? |
| said that we should go to Tallinn to be treated, I have to stop drinking Smoking is also impossible. | Сказали, что надо ехать в Таллинн лечиться, я должен бросить пить, курить тоже нельзя. |
| AND BY THEN GUS'LL BE SMOKING GAULOISES AND... | К тому времени Гас начнёт курить "Голуаз" |
| And I recently quit smoking. | И еще... совсем недавно, я бросила курить. |
| Fine, but stop smoking. | 'орошо, а ты бросай курить. |