Photography, videotaping, smoking and talking are not permitted anywhere inside the palace. | Фотосъёмка, видеозапись, курение и разговоры запрещены в любом месте дворца. |
You should recall that smoking is prohibited while the forensics team are still working. | Вы должны помнить, что курение запрещено пока работает команда судмедэкспертов. |
You know, they claim that smoking is bad for you, but is there any medical evidence to back that up? | Знаете, говорят, что курение вредит здоровью, но есть ли медицинские данные, подтверждающие это? |
Busted him once smoking grass. | Я как-то задержал его за курение травы |
Brand counteracting the damages to skin caused by smoking. | Наш Бренд выпускает продукцию, нейтрализующую ущерб, который курение наносит коже. |
Another assertion unique to Carr's method is that willpower is not required to stop smoking. | Другое утверждение, уникальное для метода Карра, - то, что сила воли совершенно не нужна, чтобы бросить курить. |
He definitely should not take up cigar smoking. | Он определенно не должен курить сигары. |
An important motivation tool is also awarding prizes to those drawn participants who stopped smoking for a period of one month. | Одним из важных средств мотивации также является присуждение призов тем людям, имена которых были вытянуты по жребию и которые бросили курить на месяц. |
I quit smoking years ago. | Я бросила курить много лет назад. |
Plus the timing seemed good 'cause my dad just quit smoking and he's a little on edge. | И, очень кстати, так как батя курить бросил и немного резкий. |
He's been smoking at least a dozen years. Eighteen. | Он курил по меньшей мере лет двенадцать. |
Last night I was hungry, I went downstairs and found him looking a the sea, smoking - he called me over. | Вчера ночью мне захотелось есть и я пошёл в столовую... а он там сидел в темноте, смотрел на море, курил. |
He said he was scared, but he did admit to smoking some type of narcotics prior to us arrival. | Он сказал, что боялся, но он действительно признался, что курил наркотики до нашего прихода. |
I wasn't even smoking, I was really only joking | И я даже не курил, я просто пошутил |
Like you told me not to smoke pot all those years, and then I found out you were smoking pot that whole time. | Полагаю, это будет так же, как ты мне говорил не курить траву все эти годы, а потом я обнаружил, что ты сам ее все время курил. |
Someone smoking a cigar is in no hurry. | Человек, курящий сигару, никуда не торопится. |
With enough force to turn the state of Nevada into a smoking crater, yes. | С достаточным количеством силы, чтобы превратить Штат Невада в курящий кратер, да. |
Camus is the only one smoking. | Камю - единственный курящий. |
He usually appears as an old man on a crutch or with a cane, wearing a broad brimmed straw hat and smoking a pipe, or sparkling water. | В гаитянском вуду Папа Легба обычно изображается как старик на костылях или с палочкой, одетый в широкополую шляпу из соломы и курящий трубку или окропляющий водой. |
What about if in the film, we had either a cowboy or an animated came! smoking your brand? | А если в нашем фильме будет задействован ковбой, или мультипликационный верблюд, курящий ваши сигареты? |
I see you're smoking pot now. | Я вижу, ты куришь траву. |
Skyler, you're not smoking around the baby, are you? | Скайлер, ты же не куришь возле ребенка, так? |
Danny, are you smoking? | Дэнни, ты куришь? |
You still smoking cigars? | Ты всё ещё куришь сигары? |
Why are you smoking in the toilet? | Почему куришь в туалете? |
The number of respondents who report daily smoking increases with age. | Число тех, кто сообщает, что курит ежедневно, увеличивается с возрастом. |
He's smoking... and the whole thing is working. | Он курит... Весь организм - в порядке. |
You're even smoking my cigarettes! | И он еще курит мои сигареты? |
Jesse Pinkman's out here smoking pot. | Джесси Пинкман курит здесь траву. |
Like is your father a cigar guy or an "all smoking is bad" guy? | Типа, твой отец курит сигары или он за "куренье-это вред"? |
Examples most frequently mentioned include tobacco smoking, which advertising associates with the positive values of freedom and independence; the stereotyping of women; and the promotion of food with a high content of fat, sugar or salt. | В число наиболее часто приводимых примеров входит табакокурение, которое в рекламе связывается с положительными ценностями свободы и независимости; стереотипное изображение женщин, а также пропаганда пищи с высоким содержанием жиров, сахара или соли. |
Tobacco smoking (in 1995, 47 per cent males and 23 per cent females, but the numbers were falling); | табакокурение (в 1995 году среди курящих насчитывалось 47% мужчин и 23% женщин, однако эти показатели уменьшаются); |
In the light of the experience of countries and agencies that have successfully banned tobacco use in the workplace, the Task Force strongly recommends that a complete ban on smoking be implemented at all United Nations premises (headquarters, regional and country offices). | С учетом опыта стран и учреждений, успешно практикующих запрет на табакокурение на рабочем месте, Целевая группа настоятельно рекомендует ввести полный запрет на табакокурение во всей системе Организации Объединенных Наций (в штаб-квартире, в региональных и страновых отделениях). |
According to DHS, approximately 60 per cent of men smoked some form of tobacco but only 4 per cent of women reported smoking. | Согласно данным ОДЗ, табакокурение распространено среди примерно 60% мужчин и лишь 4% женщин. |
Project of reform gave a special significance to public health functions, with emphasis on prevention of chronic non-infectious diseases, such as cardiovascular diseases, smoking and consequences of smoking, protection and promotion of the health of mothers, children, youth and elderly. | В проекте реформы особое внимание уделяется функциям общественного здравоохранения с особым упором на профилактику хронических неинфекционных заболеваний, таких как сердечно-сосудистые заболевания, табакокурение и его последствия, охрану здоровья матерей, детей, молодежи и престарелых. |
Not unless they've taken up smoking. | Кроме того, что они курят. |
Let me tell you something, Spike... this is a no smoking area. | Я тебе скажу кое-что, Спайк... тут не курят. |
I'm sorry, there's no smoking in the lounge. | Простите, здесь не курят. |
No smoking in my room. | У меня дома не курят! |
All in all, gender differences as regards the popularity of smoking are small: 22 % of 14-18-year-olds smoke every day, 23 % of them girls and 22 % of them boys. | В целом гендерные различия в отношении курения невелики: 22 процента подростков в возрасте 14 - 18 лет курят каждый день, из них 23 процента девочек и 22 процента мальчиков. |
Just like you didn't see me smoking. | Так же как ты и не заметила, что я курю. |
Guess what I am smoking now? | Угадай, что я сейчас курю? |
Especially because when I'm smoking the left and the right sides of my body just, you know, don't communicate with each other. | Ведь когда я курю, то мои левая и правая стороны как-то не могут сообщаться друг с другом. |
I'm only smoking out of politeness. | Я курю лишь за компанию. |
I'm not smoking, okay? | Я не курю, понятно? |
What we don't know is what you guys have been smoking. | Так же, как и не знаем, курили ли вы что-нибудь. |
Smoking cigarettes with the street artists and flirting with the bad boys. | Курили сигареты с уличными артистами и флиртовали с плохими мальчиками. |
They were smoking and laughing. | Они, курили и смеялись |
People must have been smoking. | Люди, наверное, курили. |
The UK's leader in singles events, SpeedDater, wants to put a smile on the faces of non-smokers in England by holding a speed dating event for singles who have never smoked or gave up smoking as a result of the ban back in 2007. | Лидер Великобритании по проведению встреч для одиноких людей, компания SpeedDater, желает заставить улыбнутся некурящих жителей Англии, организовав встречу для холостых людей, которые никогда не курили или бросили курить в связи с запретом курения в 2007 году. |
At 18, I was smoking like a chimney. | В 18 лет я уже курила как 'паровоз'. |
I want some of whatever it is you're smoking. | Я хочу то же, что курила ты. |
Smoking it, popping pills, whatever. | Курила, глотала пилюли, всё что угодно. |
She was smoking on the job. | Она курила на работе. |
Beverly, have you been smoking in here? | Беверли, ты тут курила? |
Or, like many of your countrymen, you've been smoking pot. | Или, как многие из ваших соотечественников, курите траву. |
And no smoking in the car. | И не курите в машине. |
Why are you smoking? | Вы почему здесь курите? |
Are you two smoking? | Вы что, курите? |
What is that rubbish that you are smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
You make sure these kids don't turn the school into a smoking crater. | Вы убедитесь, что детки не превратят школу в дымящийся кратер. |
It's my... my smoking cupboard. | Это мой... мой дымящийся шкаф. |
Now it's a smoking crater... | Теперь это дымящийся кратер... |
And there's James Hunt's McLaren, smoking stationary by the side of the road. | А вот и "Макларен" Джеймса Ханта - неподвижный, дымящийся на обочине. |
After Shahzad's arrest, a surveillance video revealed images of him wearing a white baseball cap, walking in Shubert Alley moments after witnesses noticed the smoking SUV. | После ареста Шахзада на записи видеонаблюдения были обнаружены изображения Шахзада, идущего по аллее Шуберта в белой бейсболке чуть позже, чем был обнаружен дымящийся внедорожник. |
The introduction of the ban has had a significant effect in reducing the incidence of smoking among the population with the consequent benefits to health. | Введение данного запрета привело к значительному сокращению числа курильщиков, что оказывает благотворное влияние на здоровье населения. |
The smoking corner is out there. | Место для курильщиков там. |
Prevalence of smoking (rural) | Число курильщиков (сельские районы) |
While Australia has one of the world's lowest smoking rates and the changes will have little impact on multinationals' profits, other countries are considering similar steps. | Австралия является одной из стран с наименьшей в мире долей курильщиков, так что эти изменения не особо скажутся на прибыли транснациональных корпораций, однако возможность принятия подобных мер уже рассматривают и другие страны. |
Smoking more than 20 cigarettes a day increases the risk of TB by two to four times while silicosis increases the risk about 30 fold. | У курильщиков, страдающих ХОБЛ и выкуривающих более 20 сигарет в день, риск развития активного туберкулёза увеличивается в 2-4 раза. |
The smoking chamber with cooling enables cold smoke technology. | Камера с воздухоохладителем позволяет производить копчение продуктов холодным дымом. |
Provides automatic thermal treatment of smoked products as reddening, warming- through, drying, smoking, cooking and baking. | Позволяет проводить автоматическую термообработку копченостей, т.е. краснение, прогрев, сушка, копчение, варка и печение. |
Well, nothing says healthy like smoking 40 pounds of pork loin in an unventilated room while having an imaginary conversation with your ex. | Да, что может быть полезнее, чем копчение 40 фунтов свиной корейки в комнате без вентиляции во время разговора со своей воображаемой экс-подружкой. |
Smoking: is the process of flavoring, cooking, or preserving food by exposing it to the smoke from burning or smoldering plant materials. | Копчение: процесс придания пищевому продукту специфического вкуса, его тепловой кулинарной обработки или предохранения от порчи путем его выдерживания в коптильном дыму, образующемся в результате сжигания или тления растительных материалов. |
Universal smoking chamber enabling reddening, warming-through, drying, smoking, cooking and roasting of all kinds of smoked and meat products in a semiautomatic mode. | Универсальная камера, позволяющая покртаснение, прогрев, сушку, копчение, варку и жаренье всех колбасных и мясных изделий в полуавтоматическом режиме. |
Certain beverages and tobacco products are also subject to high duties, such as cigarettes in EU (60 per cent) and smoking and other tobacco in the United States (310-350 per cent). | Высокими пошлинами облагаются также некоторые виды напитков и табачных изделий, например, сигареты в ЕС (60 процентов) и курительный табак и другие виды табака в Соединенных Штатах (310-350 процентов). |
Smoking tobacco, whether or not containing tobacco substitutes in any proportion (HS code: 24.03.10). | Курительный табак, содержащий заменители табака в любой пропорции или не содержащий их (код СС: 24.03.10). |