It is clear that passive smoking makes More... | Ясно, что пассивное курение делает Подробнее... |
In addition, smoking and smoke exposure is one of the major causes of coronary heart disease in women. | Кроме того, курение и воздействие дыма являются одной из основных причин развития у женщин ишемической болезни сердца. |
Instructors constantly discuss with students eradication of harmful habits (alcohol, smoking), discover possibilities of improvement of sanitary conditions and financial base of the department. | Преподаватели постоянно проводят беседы со студентами по искоренению вредных привычек (алкоголь, курение), выискивают возможности улучшения санитарно-гигиенических условий и материальной базы кафедры. |
Mindful of the need to protect non-smokers, the Gambia legislated against public smoking through the enactment in 1998 of the Prohibition of Smoking (Public Places) Act. | Понимания необходимость защиты прав некурящих, Гамбия ввела законодательный запрет на курение в общественных местах, приняв в 1998 году закон о запрете курения (в общественных местах). |
More than 165,000 booklets on topics like AIDS, smoking, tobacco chewing, alcohol and drugs, in English, Hindi, Gujarati and Marathi; | Издано свыше 165000 экземпляров брошюр по таким темам, как СПИД, курение, жевание табака, алкоголь и наркотики, на английском языке, хинди, гуджарати и маратхи; |
Thank me by never smoking again. | Спасибо мне за то, что ты больше никогда не будешь курить. |
(Stewardess) The captain has turned on the "no smoking" sign... | (Стюардесса) Капитан включил знак "не курить"... |
I hated cigarettes until I saw my first "no smoking" sign. | Я ненавидел сигареты, пока не увидел табличку "не курить!" |
The Medical Service at Headquarters offers a six-week monitored smoking cessation programme with individual follow-up to all United Nations staff and members of delegations. | Медицинская служба в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций осуществляла в течение шести недель наблюдение за реализацией программы для желающих бросить курить с проведением последующих индивидуальных консультаций для всех сотрудников Организации Объединенных Наций и членов делегаций. |
They're not going to want to have to put on clothes, check their makeup put out the cigarette they're not even supposed to be smoking just for a simple phone nversation. | Они не хотят одеваться, поправлять макияж, потушить сигарету, если предполагается, что курить нельзя, только для простого телефонного разговора. |
First time I seen him smoking. | Впервые вижу, чтобы он курил. |
You've been smoking PCP all day. | Весь день ты курил "пыль". |
I remember dad sitting in the kitchen, smoking. | Я помню, как отец сидел на кухне, курил |
They were the least macho people I've ever met, but they made my day. Troy was smoking a cigarette on the ice; we took a few photos. | Эти люди менее всего походили на героев, но меня они спасли. Трой стоял на льду и курил сигарету. |
Smoking was forbidden, but he would smoke cigarillos in his office down the corridor from the president's. | Один из примеров: курение было запрещено, но он назло курил сигариллы в своём кабинете неподалёку от кабинета президента. |
Next, I want you to fly to France and tell French people that a good-looking, depressed guy smoking a cigarette is not a movie. | Дальше, я хочу, чтобы ты полетел во Францию и рассказал французам, что симпатичный грустный парень, курящий сигарету, - это не кино. |
Camus is the only one smoking. | Камю - единственный курящий. |
He usually appears as an old man on a crutch or with a cane, wearing a broad brimmed straw hat and smoking a pipe, or sparkling water. | В гаитянском вуду Папа Легба обычно изображается как старик на костылях или с палочкой, одетый в широкополую шляпу из соломы и курящий трубку или окропляющий водой. |
What about if in the film, we had either a cowboy or an animated came! smoking your brand? | А если в нашем фильме будет задействован ковбой, или мультипликационный верблюд, курящий ваши сигареты? |
The Japanese version also shows Mr. X smoking a cigar, which was edited out of the EU and U.S. versions. | На японской версии игры также изображён Мистер Х, курящий сигару. |
You know, I think you've been smoking too many of those amusing cigarettes. | Знаешь, мне кажется, ты куришь слишком много этих занятных сигарет. |
Dee, you're eating trash cake and smoking? | Ди, ты ешь торт из мусорки и куришь? |
I'll start again. I see you're still smoking. | Вижу, всё ещё куришь. |
Are you smoking at this age? | Куришь в таком возрасте? |
What's that you're smoking? | Что ты куришь? Ну! |
Then sit there smoking a cigar, waiting for the police to pick him up. | А теперь он просто сидит там, курит и ждет, когда за ним придет полиция, так? |
"Is someone smoking within a six-mile radius?" | Кто-то курит в радиусе 10 км? |
Sunil's outside smoking. | Санил курит на улице. |
Mrs. Hewitt was smoking. | Что миссис Хьюит курит. |
Only he is smoking the regular size. | Только он курит обычные. |
In the current climate, employers see support for smoking bans as a means of protection against potential legal action on unhealthy workplace environments. | В нынешней обстановке наниматели стремятся поддерживать запрет на табакокурение как меру, защищающую их от возможных правовых исков в связи с отсутствием условий для охраны здоровья на рабочих местах. |
Tobacco smoking (in 1995, 47 per cent males and 23 per cent females, but the numbers were falling); | табакокурение (в 1995 году среди курящих насчитывалось 47% мужчин и 23% женщин, однако эти показатели уменьшаются); |
In the light of the experience of countries and agencies that have successfully banned tobacco use in the workplace, the Task Force strongly recommends that a complete ban on smoking be implemented at all United Nations premises (headquarters, regional and country offices). | С учетом опыта стран и учреждений, успешно практикующих запрет на табакокурение на рабочем месте, Целевая группа настоятельно рекомендует ввести полный запрет на табакокурение во всей системе Организации Объединенных Наций (в штаб-квартире, в региональных и страновых отделениях). |
In New Caledonia, smoking continues to be on the rise among the young. As part of the process, girls tend to imitate boys in that area. | Табакокурение продолжает распространяться среди молодежи Новой Каледонии в рамках общего процесса, в котором девушки принимают мужскую модель поведения. |
Legal precedents for public tobacco control are being set in Ireland, Italy, Malta and Norway, where widespread public smoking bans have been introduced by parliaments in recent years. | Правовые прецеденты из области борьбы с табакокурением в общественных местах устанавливаются в таких странах, как Норвегия, Ирландия, Италия и Мальта, где парламенты в последние годы приняли законы, запрещающие табакокурение в публичных местах. |
They are drinking and smoking like men. | Они пьют и курят, как мужики. |
There's no smoking here. | точно. Тут не курят - офицер. |
A young girl like you smoking in front of her boyfriend's parents... | такие девушки как вы, обычно курят в присутсвии родителей своего друга? -Эмилиан! |
The majority of current smokers want to stop smoking and have already tried to quit, but very few students who currently smoke have ever attended a cessation programme. | Большинство курящих в настоящее время хотели бы прекратить курение и уже пытались бросить курить, однако очень мало учащихся, которые в настоящее время курят, когда-либо посещали мероприятия по программе прекращения курения. |
I'm not sure what they're smoking. | Я не знаю, что они там курят. |
She likes my smoking a pipe. | Ей нравится, когда я курю трубку. |
Just like you didn't see me smoking. | Так же как ты и не заметила, что я курю. |
Having just said I wouldn't smoke, I'm smoking. | Только что сказал, что не буду, но курю. |
Look, I'm not smoking either, and I actually smoke. | Я же не курю. А я много курю. |
I'm smoking in my daughter's bedroom. | Я курю в спальне дочери. |
They were sitting and chatting first, smoking and drinking. | Вначале они сидели и разговаривали там между собой, курили и выпивали. |
What we don't know is what you guys have been smoking. | Так же, как и не знаем, курили ли вы что-нибудь. |
They were smoking and laughing. | Они, курили и смеялись |
WHAT HAVE YOU BEEN SMOKING? | ! . Да что вы курили? |
The share of 14 year-olds smoking cigarettes daily has been on the decline since 2001:15 % of girls and 13 % of boys smoked every day; today's corresponding figures being 10 % and 7 %. | Доля 14-летних подростков, которые ежедневно курят сигареты, снижается с 2001 года, когда каждый день курили 15 процентов девочек и 13 процентов мальчиков; сегодня соответствующие показатели составляют 10 и 7 процентов. |
I was smoking in the stall next to you. | Я в это время курила в соседней кабинке. |
At 18, I was smoking like a chimney. | В 18 лет я уже курила как 'паровоз'. |
I was smoking a lot of pot that summer. | И тем летом курила много травы. |
"Tina screamed for Nurse, but little miss nurse didn't come."She was out in the back room, smoking and flirting with Doctor. | Тина, громко закричав, позвала сиделку, но та не появилась, поскольку была в задней комнате, где курила и флиртовала с доктором. |
I haven't had a cigarette since smoking was good for you. | Я не курила с тех пор, как ты бросила. |
Private Miller... you've been smoking Item 9 for seven minutes and 13 seconds. | Рядовой Миллер... вы курите "номер 9" уже семь минут и 13 секунд. |
Still smoking outside, Mr. Church? | Вы так и курите на улице, Мистер Черч? |
She thought you were smoking grass. | Она думала, вы курите траву. |
Norma, you're smoking too much. | Норма, Вы много курите. |
Very well, Brochaut. Smoking while on duty... and perverting youth, Bravo! | Замечательно, Мошо, вы не только курите не службе, вы еще и развращаете молодежь. |
You make sure these kids don't turn the school into a smoking crater. | Вы убедитесь, что детки не превратят школу в дымящийся кратер. |
It's my... my smoking cupboard. | Это мой... мой дымящийся шкаф. |
Now it's a smoking crater... | Теперь это дымящийся кратер... |
And there's James Hunt's McLaren, smoking stationary by the side of the road. | А вот и "Макларен" Джеймса Ханта - неподвижный, дымящийся на обочине. |
After Shahzad's arrest, a surveillance video revealed images of him wearing a white baseball cap, walking in Shubert Alley moments after witnesses noticed the smoking SUV. | После ареста Шахзада на записи видеонаблюдения были обнаружены изображения Шахзада, идущего по аллее Шуберта в белой бейсболке чуть позже, чем был обнаружен дымящийся внедорожник. |
By 7, 3000 new people will have taken up smoking. | К 7-ми появятся 3000 новых курильщиков. |
The introduction of the ban has had a significant effect in reducing the incidence of smoking among the population with the consequent benefits to health. | Введение данного запрета привело к значительному сокращению числа курильщиков, что оказывает благотворное влияние на здоровье населения. |
Thus, smoking appears to be on the decline in Iceland as a whole. | Эти данные свидетельствуют о том, что число курильщиков в Исландии в целом сокращается. |
Smoking: 10 per cent reduction in the number of male, female and, especially, young smokers. | необходимо снизить число курильщиков во Фландрии на 10% как среди женщин, так и среди мужчин, и в особенности среди молодежи; |
12.111 The Government has taken a series of legislative measures in the past few years to reduce smoking. | 12.111 Чтобы сократить количество курильщиков, в последние несколько лет правительство приняло ряд законодательных мер. |
Because smoking and direct drying processes are used both in industry and in private households, the guidance can also form the basis of consumer education programs. | Поскольку копчение, обжаривание на дыму и прямая сушка используются как в производстве, так и в домашних хозяйствах, рекомендации также помогут сформировать основу для образовательных программ для потребителей. |
The smoking chamber with cooling enables cold smoke technology. | Камера с воздухоохладителем позволяет производить копчение продуктов холодным дымом. |
Provides automatic thermal treatment of smoked products as reddening, warming- through, drying, smoking, cooking and baking. | Позволяет проводить автоматическую термообработку копченостей, т.е. краснение, прогрев, сушка, копчение, варка и печение. |
Smoking: is the process of flavoring, cooking, or preserving food by exposing it to the smoke from burning or smoldering plant materials. | Копчение: процесс придания пищевому продукту специфического вкуса, его тепловой кулинарной обработки или предохранения от порчи путем его выдерживания в коптильном дыму, образующемся в результате сжигания или тления растительных материалов. |
Universal smoking chamber enabling reddening, warming-through, drying, smoking, cooking and roasting of all kinds of smoked and meat products in a semiautomatic mode. | Универсальная камера, позволяющая покртаснение, прогрев, сушку, копчение, варку и жаренье всех колбасных и мясных изделий в полуавтоматическом режиме. |
Certain beverages and tobacco products are also subject to high duties, such as cigarettes in EU (60 per cent) and smoking and other tobacco in the United States (310-350 per cent). | Высокими пошлинами облагаются также некоторые виды напитков и табачных изделий, например, сигареты в ЕС (60 процентов) и курительный табак и другие виды табака в Соединенных Штатах (310-350 процентов). |
Smoking tobacco, whether or not containing tobacco substitutes in any proportion (HS code: 24.03.10). | Курительный табак, содержащий заменители табака в любой пропорции или не содержащий их (код СС: 24.03.10). |