| And don't forget smoking in the bathroom. | И не забудьте курение в туалете. |
| Passive smoking - the inhalation of smoke from another's smoking - is a cause of lung cancer in nonsmokers. | Пассивное курение (вдыхание дыма табака от другого курильщика) - одна из причин рака лёгкого у некурильщиков. |
| No ill effects from smoking, though? | При этом курение не вредит здоровью? |
| Heavy smoking and obesity appeared to be widespread among Maori and Pacific Islanders; together with the disproportionately high representation of those groups among the prison population, a picture emerged of indigenous communities lacking hope in the future. | Судя по всему, среди маори и выходцев с тихоокеанских островов широко распространены заядлое курение и ожирение; в сочетании с несоразмерно высокой представленностью этих групп среди заключенных возникает впечатление об отсутствии у коренных общин надежды на будущее. |
| The smoking ban was also extended to covered public transport interchanges from 1 September 2009 and is planned to be further extended to cover other open-air public transport interchanges in 2010. | С 1 сентября 2009 года курение также запрещается на транспортных публичных пересадочных станциях, и в 2010 году планируется запретить курение на открытых пересадочных станциях. |
| I gave up smoking six months ago. | Я бросил курить шесть месяцев назад. |
| When I quit drinking, I picked up smoking. | Когда я перестал пить, я начал курить. |
| Eats human food, has started smoking. | Ест человеческую пищу, начал курить. |
| Carr finally stopped smoking on 15 July 1983, aged 48, after a visit to a hypnotherapist. | После многих лет курения Карр, наконец, бросает курить 15 июля 1983 года, в возрасте 48 лет, вскоре после посещения гипнотерапевта. |
| You're smoking again. | Ты опять начала курить. |
| He was caught smoking in the rest room. | Его застукали, когда он курил в туалете. |
| Caught the next flight to Marrakesh and was sitting in a café with Natalie smoking hookah later that night. | Сел на следующий рейс в Марракеш и вечером того же дня курил с Натали кальян в кафе. |
| Don't tell Jo you saw me smoking, I'll not hear the end of it. | Не говори Джо, что я курил. А то ни конца ни краю не будет. |
| When he came over for the barbeque, Chang-hyuk was smoking on the roof | Когда он пришёл на барбекю, то курил на крыше. |
| Otherwise, why was I smoking all those 'Virginia Slims'? | А то зачем я тогда курил дамские сигареты? |
| Someone smoking a cigar is in no hurry. | Человек, курящий сигару, никуда не торопится. |
| With enough force to turn the state of Nevada into a smoking crater, yes. | С достаточным количеством силы, чтобы превратить Штат Невада в курящий кратер, да. |
| Next, I want you to fly to France and tell French people that a good-looking, depressed guy smoking a cigarette is not a movie. | Дальше, я хочу, чтобы ты полетел во Францию и рассказал французам, что симпатичный грустный парень, курящий сигарету, - это не кино. |
| Camus is the only one smoking. | Камю - единственный курящий. |
| He usually appears as an old man on a crutch or with a cane, wearing a broad brimmed straw hat and smoking a pipe, or sparkling water. | В гаитянском вуду Папа Легба обычно изображается как старик на костылях или с палочкой, одетый в широкополую шляпу из соломы и курящий трубку или окропляющий водой. |
| Norma, you're smoking too much. | Норма, ты слишком много куришь. |
| You're smoking, aren't you? | Ты. что куришь? Куришь? |
| Are you smoking again? | Ты снова куришь? Да, я курю! |
| Since when did you start smoking, Dr. O'Connor? | Давно куришь, доктор О'Коннор? |
| Why are you smoking in the toilet? | Почему куришь в туалете? |
| And he knew michelle was smoking upstairs. | И он знал, что Мишель курит на лестнице. |
| Catherine is uncooperative and taunting during the investigation, smoking and exposing herself during her interrogation. | Кэтрин не хочет сотрудничать и насмехается во время следствия, курит и показывает себя на допросе. |
| This guy's still smoking cigarettes, popping off shotgun rounds out the front door. | А этот парень все еще курит и выдает очереди из ружья из парадной двери. |
| Did you know she's smoking? | Ты знал, что она курит? |
| My husband is smoking again. | Опять мой муж курит. |
| Given the change in women's smoking habits over the last decades, and considering that lung cancer appears in the population with a lag of some 20 years, it is feared that these rates will grow still further. | В результате того, что за последние десятилетия табакокурение вошло в моду у женщин и с учетом того, что рак легких у населения проявляется со сдвигом в 20 лет, следует ожидать, что эти уровни еще больше вырастут в будущем. |
| It is worth mentioning that, to date, 124 countries have become full contracting parties to the Convention and have accepted its measures, including the one on banning smoking in public places. | Следует отметить, что на настоящий момент договаривающимися сторонами Конвенции являются 124 государства, которые согласились на сформулированные в ней меры, в том числе на установление запрета на табакокурение в общественных местах. |
| Data of population surveys: sample size, incidence/prevalence of selected diseases, smoking, alcohol consumption, nutrition, disability, patient satisfaction estimates, perceived health, etc. | Дата обследований населения: количество выборок, распространенность отдельных заболеваний, табакокурение, употребление алкоголя, питание, инвалидность, оценка удовлетворенности пациентов, представление о состоянии собственного здоровья и т.д. |
| According to DHS, approximately 60 per cent of men smoked some form of tobacco but only 4 per cent of women reported smoking. | Согласно данным ОДЗ, табакокурение распространено среди примерно 60% мужчин и лишь 4% женщин. |
| Evidence gathered from a systematic review showed that totally smoke-free workplaces were associated with a reduction in smoking prevalence of 3.8 per cent and decreased consumption by continuing smokers by up to 3.8 cigarettes per day. | Свидетельства, полученные с помощью систематически проводимого обзора, показывают, что полный запрет на табакокурение на работе способствует сокращению числа курильщиков на 3,8 процента и снижению потребления табака постоянными курильщиками на 3,8 сигареты в день. |
| Pop doesn't like people smoking in here. | Папа не любит, когда здесь курят. |
| We're here to connect this car to a pressure cooker bomb, so I don't care if they're sniffing glue and smoking bananas. | Мы здесь, чтобы найти связь этой машины с бомбой. так что мне плевать если они нюхают клей и курят бананы. |
| My old lady don't like me smoking inside. That's when I heard this howling sound. | Моя старушка не любит, когда курят в доме. |
| They're driving me crazy with the bashnicki and the smoking and my computer. | Они меня с ума сводят, играют в башники, курят, компьютер мой трогают. |
| Doctors said to the mother of the activist about an infection, but mother reminds about her son's complaints about darkness in the cell, and that people are smoking there all the time, which made his eyes tear. | Доктора говорили матери активиста про инфекцию, но Татьяна Ким упоминает жалобы сына также и на темноту в камере и на то, что там все время курят, от чего его глаза и начали слезиться. |
| Now I'm smoking not to regret. | А в настоящий момент я курю, чтобы не жалеть. |
| No, sweetie, I'm not smoking. | Нет, дорогая, я не курю. |
| Especially because when I'm smoking the left and the right sides of my body just, you know, don't communicate with each other. | Ведь когда я курю, то мои левая и правая стороны как-то не могут сообщаться друг с другом. |
| I'm only smoking out of politeness. | Я курю лишь за компанию. |
| I'm not smoking, I promise. | Я не курю, обещаю. |
| People were living on resin, smoking the wood in their pipes for months. | Люди использовали смолу, месяцами курили дерево в трубках. |
| What were you and Marty smoking when you decided to put so many eggs in one basket? | Что вы с Марти курили, когда решили столько вложить в одно дело? |
| I saw you smoking Camels. | Вы курили "Кэмел". |
| It looked like you were smoking a cigarette? | Выглядит так, как будто вы сидели здесь и курили сигарету. |
| The 1996 Youth Survey showed that smoking increases with age; 2% of females in the age group 10-14 smoked as compared to 7% of males. | Данные проведенного в 1996 году обследования положения молодежи свидетельствуют о том, что в более старших возрастных группах доля курящих выше по сравнению с более младшими возрастными группами; в возрастной группе от 10 до 14 лет курили 2 процента девочек и 7 процентов мальчиков. |
| And afterwards, just lay there, smoking me cigarette. | А после просто лежала и курила сигарету. |
| So the next time I saw her a few months later, she was wearing white, smoking a cigarette. | А в следующий раз, когда я увидела её, она носила белое и курила сигарету. |
| Is this from the stuff you were smoking? | Это из-за той дури, что ты курила? |
| Gail, you weren't smoking, were you? | Гейл, ты же не курила, правда? |
| Smoking it, popping pills, whatever. | Курила, глотала пилюли, всё что угодно. |
| I don't know what you're smoking, but I'd like a hit. | Не знаю, что вы курите, но мне бы понравилось. |
| So unless you're on fire, I think you are smoking something. | Так что, если только вы не горите, думаю вы что-то курите. |
| Will you please stop smoking? | Пожалуйста, не курите. |
| What rubbish are you smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
| In preparation for our landing in Houston, observe the fasten seat belt sign, and no smoking until well inside the terminal. | Подготовка к посадке в Хьюстоне. Проверьте пристегнуты ли ремни безопасности, и не курите пока мы не будем в терминале. |
| You make sure these kids don't turn the school into a smoking crater. | Вы убедитесь, что детки не превратят школу в дымящийся кратер. |
| It's my... my smoking cupboard. | Это мой... мой дымящийся шкаф. |
| Now it's a smoking crater... | Теперь это дымящийся кратер... |
| And there's James Hunt's McLaren, smoking stationary by the side of the road. | А вот и "Макларен" Джеймса Ханта - неподвижный, дымящийся на обочине. |
| After Shahzad's arrest, a surveillance video revealed images of him wearing a white baseball cap, walking in Shubert Alley moments after witnesses noticed the smoking SUV. | После ареста Шахзада на записи видеонаблюдения были обнаружены изображения Шахзада, идущего по аллее Шуберта в белой бейсболке чуть позже, чем был обнаружен дымящийся внедорожник. |
| Evidence gathered from a systematic review showed that totally smoke-free workplaces were associated with a reduction in smoking prevalence of 3.8 per cent and decreased consumption by continuing smokers by up to 3.8 cigarettes per day. | Свидетельства, полученные с помощью систематически проводимого обзора, показывают, что полный запрет на табакокурение на работе способствует сокращению числа курильщиков на 3,8 процента и снижению потребления табака постоянными курильщиками на 3,8 сигареты в день. |
| He adds that his inmates were heavy smokers and the prison administration did nothing to limit smoking or separate those who smoked from those who did not. | Он также сообщает, что его сокамерники были заядлыми курильщиками, а администрация тюрьмы не делала ничего для ограничения курения или отдельного размещения курильщиков. |
| Despite the decrease in number of smokers over the years, there is an increasing trend of young women smoking in the past few years. | Несмотря на то что в последние годы число курильщиков несколько сократилось, за последние годы их число все больше увеличивалось за счет молодых женщин. |
| 12.111 The Government has taken a series of legislative measures in the past few years to reduce smoking. | 12.111 Чтобы сократить количество курильщиков, в последние несколько лет правительство приняло ряд законодательных мер. |
| It is also probable that smoke-free environments reduce smoking initiation by changing societal attitudes to smoking and by reducing the number of cigarettes per day among smokers, which encourages quitting. | Не исключено также, что свободные от курения зоны способствуют снижению числа потенциальных курильщиков как результат изменения отношения к курению в обществе и уменьшению количества сигарет, выкуриваемых каждый день, что само по себе стимулирует отказ от курения. |
| Because smoking and direct drying processes are used both in industry and in private households, the guidance can also form the basis of consumer education programs. | Поскольку копчение, обжаривание на дыму и прямая сушка используются как в производстве, так и в домашних хозяйствах, рекомендации также помогут сформировать основу для образовательных программ для потребителей. |
| The smoking chamber with cooling enables cold smoke technology. | Камера с воздухоохладителем позволяет производить копчение продуктов холодным дымом. |
| Provides automatic thermal treatment of smoked products as reddening, warming- through, drying, smoking, cooking and baking. | Позволяет проводить автоматическую термообработку копченостей, т.е. краснение, прогрев, сушка, копчение, варка и печение. |
| Well, nothing says healthy like smoking 40 pounds of pork loin in an unventilated room while having an imaginary conversation with your ex. | Да, что может быть полезнее, чем копчение 40 фунтов свиной корейки в комнате без вентиляции во время разговора со своей воображаемой экс-подружкой. |
| Smoking: is the process of flavoring, cooking, or preserving food by exposing it to the smoke from burning or smoldering plant materials. | Копчение: процесс придания пищевому продукту специфического вкуса, его тепловой кулинарной обработки или предохранения от порчи путем его выдерживания в коптильном дыму, образующемся в результате сжигания или тления растительных материалов. |
| Certain beverages and tobacco products are also subject to high duties, such as cigarettes in EU (60 per cent) and smoking and other tobacco in the United States (310-350 per cent). | Высокими пошлинами облагаются также некоторые виды напитков и табачных изделий, например, сигареты в ЕС (60 процентов) и курительный табак и другие виды табака в Соединенных Штатах (310-350 процентов). |
| Smoking tobacco, whether or not containing tobacco substitutes in any proportion (HS code: 24.03.10). | Курительный табак, содержащий заменители табака в любой пропорции или не содержащий их (код СС: 24.03.10). |