Tuberculosis rates are also driven by inadequate health-care access as well as malnutrition, diabetes mellitus, smoking and alcohol and drug abuse. | Показатели заболеваемости туберкулезом зависят к тому же от наличия доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию, а также от таких факторов, как недоедание, сахарный диабет, курение и злоупотребление алкоголем и наркотиками. |
All the time stress - smoking and fighting | Постоянно стресс, курение и ссоры. |
Pursuant to resolution 63/8, the Secretary-General has put in place a comprehensive strategy for smoke-free United Nations premises that informs staff, delegations and visitors to United Nations offices of the complete smoking ban. | Во исполнение резолюции 63/8 Генеральный секретарь разработал всеобъемлющую стратегию запрещения курения в помещениях Организации Объединенных Наций, которая была призвана информировать сотрудников, членов делегаций и посетителей о введении в зданиях Организации Объединенных Наций полного запрета на курение. |
Smoking is an additional risk factor for foetal growth and development. | Курение является дополнительным фактором риска для роста и развития плода. |
(c) Stop smoking; | с) прекратить курение; |
There's no smoking in my house. | Попрошу нё курить в моём домё. |
Statement: "I will give up smoking next year." | Заявление: "Я брошу курить в следующем году." |
They want to lose weight or stop smoking, and I do visualizations to help them get there. | они хотят сбросить вес или бросить курить, и я создаю картинки, чтобы помочь им достичь её. |
My father gave up smoking. | Мой отец бросил курить. |
Debbie quo doesn't allow smoking. | Дэбби Куо не разрешает курить. |
He sat there smoking a pipe. | Он сидел там и курил трубку. |
Harper didn't mention him smoking. | Харпер не упоминала, что он курил. |
He states that Mr. C was not a smoker until he entered the army and that the effects of smoking contributed to his death. | Он заявляет, что г-н С. не курил до призыва в армию и что курение ускорило его смерть. |
I don't know what you're smoking. | Не знаю, что ты курил, но зачем им это нужно? |
Oldfield would sometimes smoke cigarettes in between throws at competitions to show that he could beat anyone, even while smoking. | Бывало, Олдфилд курил сигареты между своими попытками на соревнованиях, чтобы показать, что он может победить кого угодно, даже имея вредные привычки. |
Next, I want you to fly to France and tell French people that a good-looking, depressed guy smoking a cigarette is not a movie. | Дальше, я хочу, чтобы ты полетел во Францию и рассказал французам, что симпатичный грустный парень, курящий сигарету, - это не кино. |
Camus is the only one smoking. | Камю - единственный курящий. |
He usually appears as an old man on a crutch or with a cane, wearing a broad brimmed straw hat and smoking a pipe, or sparkling water. | В гаитянском вуду Папа Легба обычно изображается как старик на костылях или с палочкой, одетый в широкополую шляпу из соломы и курящий трубку или окропляющий водой. |
What about if in the film, we had either a cowboy or an animated came! smoking your brand? | А если в нашем фильме будет задействован ковбой, или мультипликационный верблюд, курящий ваши сигареты? |
The Japanese version also shows Mr. X smoking a cigar, which was edited out of the EU and U.S. versions. | На японской версии игры также изображён Мистер Х, курящий сигару. |
They distract you while you're smoking. | Они отвлекают тебя пока ты куришь. |
Danny, are you smoking? | Денни, ты куришь? |
're smoking again? | Что... Ты снова куришь? |
So he says to Ryan, "How often have you been smoking? | Том говорит Райану: «Как долго ты куришь? |
(Mindy) You're chain smoking? | Ты куришь одну за одной? |
Jeff, Britta, Pierce is smoking cigars. | Джефф, Бритта, Пирс курит сигары. |
It's as though the baby were smoking. | Это всё равно, что ребёнок курит. |
Smoking cigarettes while he serves his customers. | И он курит даже тогда, когда обслуживает клиентов. |
Well, she shouldn't be smoking. | Только зря она курит. |
But if I saw Helena smoking I'll slap her, that her head felt light. | Но если бы я увидела, что Хеленка курит я бы ей такую пощечину отвесила, чтоб аж голова закружилась. |
It has also been shown, in particular, through an important study in India, that smoking causes subclinical tuberculosis to advance to clinical tuberculosis. | Было доказано, в частности благодаря важному исследованию, проведенному в Индии, что табакокурение является причиной возникновения субклинической формы туберкулеза, перерастающей в клиническую. |
Smoking is one of the most urgent problems faced by today's society, and necessitates effective preventive measures. | На сегодняшний день основной проблемой, которая требует решительных профилактических мероприятий, является табакокурение. |
In New Caledonia, smoking continues to be on the rise among the young. As part of the process, girls tend to imitate boys in that area. | Табакокурение продолжает распространяться среди молодежи Новой Каледонии в рамках общего процесса, в котором девушки принимают мужскую модель поведения. |
According to DHS, approximately 60 per cent of men smoked some form of tobacco but only 4 per cent of women reported smoking. | Согласно данным ОДЗ, табакокурение распространено среди примерно 60% мужчин и лишь 4% женщин. |
Legal precedents for public tobacco control are being set in Ireland, Italy, Malta and Norway, where widespread public smoking bans have been introduced by parliaments in recent years. | Правовые прецеденты из области борьбы с табакокурением в общественных местах устанавливаются в таких странах, как Норвегия, Ирландия, Италия и Мальта, где парламенты в последние годы приняли законы, запрещающие табакокурение в публичных местах. |
Pop doesn't like people smoking in here. | Папа не любит, когда здесь курят. |
The share of women smoking during pregnancy is as high as it was at the end of the 80s, that is 15 per cent. | Доля женщин, которые курят во время беременности, такая же, как в конце 1980-х годов - 15%. |
There's no smoking on the premises. | В нашем ресторане не курят. |
Got a little porch around back, couple of the boys there now smoking menthols. | Пара ребят там стоят, курят сигареты с ментолом. |
A young girl like you smoking in front of her boyfriend's parents... | такие девушки как вы, обычно курят в присутсвии родителей своего друга? -Эмилиан! |
You know how you hate me smoking at the table. | Ты же знаешь, как ты не любишь, когда я курю за столом, так что... |
She'll just assume I'm smoking. | Она решит, что я курю. |
I've been smoking too long now and I'm still healthy. | Я уже давно курю, и до сих пор здоров. |
My smoking doesn't go over at all. | Я курю, там это не катит. |
drinkingmy coffee, smoking a cigarette. | попиваю кофеек, курю сигарету. |
People were living on resin, smoking the wood in their pipes for months. | Люди использовали смолу, месяцами курили дерево в трубках. |
Have you been smoking pot? | Вы что траву курили? |
Since when was it no smoking in here. | Здесь никогда не курили. |
Prevalence of smoking (high education) Ever smokers: 57.6 | Активные курильщики (курили в прошлом месяце): 36,5 |
It looked like you were smoking a cigarette? | Выглядит так, как будто вы сидели здесь и курили сигарету. |
Truth be told, I've been smoking a lot more than the average girl. | Честно говоря, я курила намного больше, чем любая девушка. |
"Tina screamed for Nurse, but little miss nurse didn't come."She was out in the back room, smoking and flirting with Doctor. | Тина, громко закричав, позвала сиделку, но та не появилась, поскольку была в задней комнате, где курила и флиртовала с доктором. |
I haven't had a cigarette since smoking was good for you. | Я не курила с тех пор, как ты бросила. |
Did or didn't you think of me when you were smoking? | Разве ты не думала обо мне, когда курила? |
Why? Planning some more undercover smoking? | Зачем, чтобы ты больше курила тайком от матери? |
Still smoking outside, Mr. Church? | Вы так и курите на улице, Мистер Черч? |
So unless you're on fire, I think you are smoking something. | Так что, если только вы не горите, думаю вы что-то курите. |
I know you didn't know this, 'cause you were smoking. | Я знаю, вы не в курсе, поскольку курите. |
Can I have some of that tobacco you're smoking, please? | Не могли бы вы быть так любезны того же табака, что вы курите? |
"Film:"Thank You For Smoking"". | Слоган фильма - «Курите на здоровье». |
You make sure these kids don't turn the school into a smoking crater. | Вы убедитесь, что детки не превратят школу в дымящийся кратер. |
It's my... my smoking cupboard. | Это мой... мой дымящийся шкаф. |
Now it's a smoking crater... | Теперь это дымящийся кратер... |
And there's James Hunt's McLaren, smoking stationary by the side of the road. | А вот и "Макларен" Джеймса Ханта - неподвижный, дымящийся на обочине. |
After Shahzad's arrest, a surveillance video revealed images of him wearing a white baseball cap, walking in Shubert Alley moments after witnesses noticed the smoking SUV. | После ареста Шахзада на записи видеонаблюдения были обнаружены изображения Шахзада, идущего по аллее Шуберта в белой бейсболке чуть позже, чем был обнаружен дымящийся внедорожник. |
By 7, 3000 new people will have taken up smoking. | К 7-ми появятся 3000 новых курильщиков. |
There are about 3 million smokers in Bulgaria, and more than two thirds of the children are exposed to second-hand smoking. | В Болгарии насчитывается около З млн. курильщиков, и более двух третей детей подвергаются пассивному курению. |
The 11 students on the Teen Tobacco Team who reflect the diversity of the province's youth population (urban and the rural, male and the female, and former and non-smokers) work to ensure a realistic perspective to the issue of teen smoking. | Вошедшие в состав группы по борьбе с табакокурением подростков 11 учащихся, подбор которых отражает разнообразие состава населения провинции (городского и сельского, мужчин и женщин, курильщиков и лиц, отказавшихся от табакокурения), работают над подготовкой реалистичного подхода к вопросу табакокурения подростков; |
They provide a low-cost means of increasing knowledge about the dangers of smoking, persuading people to attempt to quit and eliciting high arousal in order to cause an avoidance response. | Они позволяют при небольших расходах повышать информированность об опасности курения, заставляют курильщиков задуматься о том, чтобы бросить эту пагубную привычку, и вызывают сильный эмоциональный отклик, что побуждает людей воздерживаться от курения. |
Knowledge of the health risks from smoking is low: 61% of Chinese smokers in 1996 thought tobacco did them "little or no harm." | Знания о риске для здоровья от курения являются недостаточными: 61% китайских курильщиков в 1996 году думали, что табак не приносит им "никакого или большого вреда". |
Because smoking and direct drying processes are used both in industry and in private households, the guidance can also form the basis of consumer education programs. | Поскольку копчение, обжаривание на дыму и прямая сушка используются как в производстве, так и в домашних хозяйствах, рекомендации также помогут сформировать основу для образовательных программ для потребителей. |
Provides automatic thermal treatment of smoked products as reddening, warming- through, drying, smoking, cooking and baking. | Позволяет проводить автоматическую термообработку копченостей, т.е. краснение, прогрев, сушка, копчение, варка и печение. |
Well, nothing says healthy like smoking 40 pounds of pork loin in an unventilated room while having an imaginary conversation with your ex. | Да, что может быть полезнее, чем копчение 40 фунтов свиной корейки в комнате без вентиляции во время разговора со своей воображаемой экс-подружкой. |
Smoking: is the process of flavoring, cooking, or preserving food by exposing it to the smoke from burning or smoldering plant materials. | Копчение: процесс придания пищевому продукту специфического вкуса, его тепловой кулинарной обработки или предохранения от порчи путем его выдерживания в коптильном дыму, образующемся в результате сжигания или тления растительных материалов. |
Universal smoking chamber enabling reddening, warming-through, drying, smoking, cooking and roasting of all kinds of smoked and meat products in a semiautomatic mode. | Универсальная камера, позволяющая покртаснение, прогрев, сушку, копчение, варку и жаренье всех колбасных и мясных изделий в полуавтоматическом режиме. |
Certain beverages and tobacco products are also subject to high duties, such as cigarettes in EU (60 per cent) and smoking and other tobacco in the United States (310-350 per cent). | Высокими пошлинами облагаются также некоторые виды напитков и табачных изделий, например, сигареты в ЕС (60 процентов) и курительный табак и другие виды табака в Соединенных Штатах (310-350 процентов). |
Smoking tobacco, whether or not containing tobacco substitutes in any proportion (HS code: 24.03.10). | Курительный табак, содержащий заменители табака в любой пропорции или не содержащий их (код СС: 24.03.10). |