| In 2003 I have decided to stop smoking. | В 2003 году я решил прекратить курение. |
| The police can use their judgement in dealing with mobile phones and with other things that might distract a driver whilst driving, such as smoking or using a navigation device. | Полиция может руководствоваться своими соображениями при разбирательстве случаев, связанных с использованием мобильных телефонов или другими обстоятельствами, которые могут отвлекать внимание водителя во время вождения, такими, как курение или использование навигационного устройства. |
| Smoking is an additional risk factor for foetal growth and development. | Курение является дополнительным фактором риска для роста и развития плода. |
| Smoking had been a widespread problem throughout Eastern Europe, but there was hope for optimism as the impact of an anti-tobacco campaign, initiated by a member of the National Assembly, took effect. | Курение является широко распространенной проблемой во всей Восточной Европе, однако есть основания для оптимизма, поскольку начинают проявляться последствия кампании по борьбе с курением, которая была начата одним из членов Национальной ассамблеи. |
| Yet, when one considers other successful efforts to improve public health over the last five decades - for example, smoking bans, seat-belt laws, and speed limits - one finds that legislation typically supplemented education. | Тем не менее, если учесть другие успешные усилия по улучшению здоровья населения в течение последних пяти десятилетий - например, запреты на курение, законы о ремнях безопасности и ограничения скорости - то очевидно, что законодательство, как правило, лишь дополняло существующие кампании по общественному образованию. |
| No drugs, no smoking, no dogs, no loud music. | Никаких наркотиков, не курить, никаких собак и громкой музыки. |
| Or back to when I was 20 and not start smoking in the first place. | Или чтобы мне было снова 20, и я вообще не начинал бы курить. |
| They want to lose weight or stop smoking, and I do visualizations to help them get there. | они хотят сбросить вес или бросить курить, и я создаю картинки, чтобы помочь им достичь её. |
| No, I stopped smoking. | Нет, я бросил курить. |
| Will you agree to stop smoking in family's house? | Вы отказались ли бы курить с дме семьи? |
| He was on his porch, smoking. | Он стоял на крыльце, курил. |
| He was there, smoking his pipe. | Он был там, курил трубку. |
| Nate was smoking a bong, doing his deal and he was all, | Нейт курил бонг, делал своё дело, весь такой: |
| Were my father to reappear suddenly and I told him that Lithuania was a member state, he would stare in disbelief and wonder what I was smoking. | Если бы мой отец вернулся с того света и я сказал ему, что Литва вошла в состав ЕС, он бы посмотрел на меня с недоверием и поинтересовался бы, что такое я курил. |
| Troy was smoking a cigarette on the ice; we took a fewphotos. He climbed up the ladder. He said, "Just - just get in theback." | Трой стоял на льду и курил сигарету. Мы сделали несколькофотографий, он взобрался по лестнице и сказал: "Садисьназад." |
| Someone smoking a cigar is in no hurry. | Человек, курящий сигару, никуда не торопится. |
| With enough force to turn the state of Nevada into a smoking crater, yes. | С достаточным количеством силы, чтобы превратить Штат Невада в курящий кратер, да. |
| Camus is the only one smoking. | Камю - единственный курящий. |
| He usually appears as an old man on a crutch or with a cane, wearing a broad brimmed straw hat and smoking a pipe, or sparkling water. | В гаитянском вуду Папа Легба обычно изображается как старик на костылях или с палочкой, одетый в широкополую шляпу из соломы и курящий трубку или окропляющий водой. |
| The Japanese version also shows Mr. X smoking a cigar, which was edited out of the EU and U.S. versions. | На японской версии игры также изображён Мистер Х, курящий сигару. |
| I can't believe you were smoking. | Не могу поверить, что ты куришь. |
| You know, I think you've been smoking too many of those amusing cigarettes. | Знаешь, мне кажется, ты куришь слишком много этих занятных сигарет. |
| You've been smoking for two months. | Ты куришь всего два месяца. |
| I didn't know you were smoking! | Никак ты куришь? Впервые вижу. |
| Why are you smoking right now? | А сейчас почему куришь? |
| The soldier smoking on the street is with you? | Тот солдат, что курит на улице, с вами? |
| There's a man smoking a pipe on the middle of the taxiway. | Человек курит трубку прямо посреди посадочной полосы. |
| Then sit there smoking a cigar, waiting for the police to pick him up. | А теперь он просто сидит там, курит и ждет, когда за ним придет полиция, так? |
| She's smoking cigarettes in the house! | Она курит сигареты в доме! |
| Will you accept smoking AuPair who will not smoke in the family's house? | Вы принмите Au Pair, который курит, но согласен не курить в доме семьи? |
| Proportion of adults with risky health behaviours, such as alcohol consumption, smoking, diet, physical activity and exercise; Body Mass Index | Доля взрослых, поведение которых представляет опасность для их здоровья, в частности, употребление алкоголя, табакокурение, неправильная диета и отсутствие физической нагрузки и упражнений; Индекс массы тела |
| The study in India also implicates smoking in half of all deaths by that disease. | Было доказано, в частности благодаря важному исследованию, проведенному в Индии, что табакокурение является причиной возникновения субклинической формы туберкулеза, перерастающей в клиническую. |
| Data of population surveys: sample size, incidence/prevalence of selected diseases, smoking, alcohol consumption, nutrition, disability, patient satisfaction estimates, perceived health, etc. | Дата обследований населения: количество выборок, распространенность отдельных заболеваний, табакокурение, употребление алкоголя, питание, инвалидность, оценка удовлетворенности пациентов, представление о состоянии собственного здоровья и т.д. |
| Wine Smoking is widespread in the population. | В стране широко распространено табакокурение. |
| According to DHS, approximately 60 per cent of men smoked some form of tobacco but only 4 per cent of women reported smoking. | Согласно данным ОДЗ, табакокурение распространено среди примерно 60% мужчин и лишь 4% женщин. Кроме того, ряд проблем в сфере здравоохранения связан с возможностями предоставления услуг. |
| Sorry, Detective Linden, there's no smoking in here. | Извините, детектив Линден, здесь не курят. |
| A great deal of drinking, and smoking is done by all concerned. | Все они много пьют и курят». |
| Laurie, I'm at the point where the sound of your voice is more upsetting to me than those Internet videos of foreign babies smoking. | Лори, я дошла до точки когда звук твоего голоса для меня невыносимее, чем эти видео в интернете где иностранные младенцы курят. |
| There's no smoking outside? | Здесь не курят снаружи? |
| After the success of Thank You for Smoking, Reitman mentioned in an interview that his next film would be adapting another book (a "white collar satire") into a film. | После успеха «Здесь курят» Райтман упоминал в интервью, что его следующий фильм будет адаптацией другой книги (на сей раз сатиры про офисный планктон). |
| You know how you hate me smoking at the table. | Ты же знаешь, как ты не любишь, когда я курю за столом, так что... |
| I'm not smoking it. I'm just holding it. | Я не курю ее, только держу. |
| You see me smoking? | Ты видишь, что я курю? |
| I am smoking for 30 years. | Я курю уже лет тридцать. |
| Can't you see I'm smoking? | Курю, не видишь? |
| They were sitting and chatting first, smoking and drinking. | Вначале они сидели и разговаривали там между собой, курили и выпивали. |
| I know that on occasion students have seen some of the caretakers and deliverymen smoking cigarettes, but I must emphasize, once again, that it is much, much worse for a student of Hailsham to smoke cigarettes than anyone else. | Я знаю, случалось, что ученики видели, как некоторые смотрители и доставщики курили сигареты, но я вновь должна подчеркнуть, что намного, намного хуже, если курит ученик Хейлшема, чем кто-либо другой. |
| I think they were outside smoking. | Думаю, они курили снаружи. |
| WHAT HAVE YOU BEEN SMOKING? | ! . Да что вы курили? |
| She wasn't smoking, we were. | Она не курила, мы курили. |
| I haven't seen you smoking all day. | Я заметила, что ты не курила целый день. |
| Is this from the stuff you were smoking? | Это из-за той дури, что ты курила? |
| And with Carolyn smoking... | А при том, что Кэролин курила... |
| Was I smoking cigarettes last night? | Я вчера вечером курила? |
| You been smoking during the experiment? | Ты курила во время эксперимента? |
| Still smoking outside, Mr. Church? | Вы так и курите на улице, Мистер Черч? |
| Lieutenant, no smoking around the plane. | Лейтенант, возле самолёта не курите. |
| You're not smoking? | Надеюсь, вы не курите? |
| Are you two smoking? | Вы что, курите? |
| In preparation for our landing in Houston, observe the fasten seat belt sign, and no smoking until well inside the terminal. | Подготовка к посадке в Хьюстоне. Проверьте пристегнуты ли ремни безопасности, и не курите пока мы не будем в терминале. |
| You make sure these kids don't turn the school into a smoking crater. | Вы убедитесь, что детки не превратят школу в дымящийся кратер. |
| It's my... my smoking cupboard. | Это мой... мой дымящийся шкаф. |
| Now it's a smoking crater... | Теперь это дымящийся кратер... |
| And there's James Hunt's McLaren, smoking stationary by the side of the road. | А вот и "Макларен" Джеймса Ханта - неподвижный, дымящийся на обочине. |
| After Shahzad's arrest, a surveillance video revealed images of him wearing a white baseball cap, walking in Shubert Alley moments after witnesses noticed the smoking SUV. | После ареста Шахзада на записи видеонаблюдения были обнаружены изображения Шахзада, идущего по аллее Шуберта в белой бейсболке чуть позже, чем был обнаружен дымящийся внедорожник. |
| Prevalence of smoking (rural) | Число курильщиков (сельские районы) |
| There are about 3 million smokers in Bulgaria, and more than two thirds of the children are exposed to second-hand smoking. | В Болгарии насчитывается около З млн. курильщиков, и более двух третей детей подвергаются пассивному курению. |
| As there is no safe level of exposure to second-hand tobacco smoke, the only way to safeguard people's health is a total ban on smoking at work and in public places, which has the added benefit of helping tobacco users to give up their habit. | Поскольку нет никакого безопасного уровня воздействия табачного дыма курильщиков, единственный способ защитить здоровье людей - это полный запрет на курение на работе и в общественных местах, причем такой запрет имеет дополнительный плюс: он помогает курильщикам избавиться от их привычки. |
| Smoking: 10 per cent reduction in the number of male, female and, especially, young smokers. | необходимо снизить число курильщиков во Фландрии на 10% как среди женщин, так и среди мужчин, и в особенности среди молодежи; |
| It is also probable that smoke-free environments reduce smoking initiation by changing societal attitudes to smoking and by reducing the number of cigarettes per day among smokers, which encourages quitting. | Не исключено также, что свободные от курения зоны способствуют снижению числа потенциальных курильщиков как результат изменения отношения к курению в обществе и уменьшению количества сигарет, выкуриваемых каждый день, что само по себе стимулирует отказ от курения. |
| The smoking chamber with cooling enables cold smoke technology. | Камера с воздухоохладителем позволяет производить копчение продуктов холодным дымом. |
| Provides automatic thermal treatment of smoked products as reddening, warming- through, drying, smoking, cooking and baking. | Позволяет проводить автоматическую термообработку копченостей, т.е. краснение, прогрев, сушка, копчение, варка и печение. |
| Well, nothing says healthy like smoking 40 pounds of pork loin in an unventilated room while having an imaginary conversation with your ex. | Да, что может быть полезнее, чем копчение 40 фунтов свиной корейки в комнате без вентиляции во время разговора со своей воображаемой экс-подружкой. |
| Smoking: is the process of flavoring, cooking, or preserving food by exposing it to the smoke from burning or smoldering plant materials. | Копчение: процесс придания пищевому продукту специфического вкуса, его тепловой кулинарной обработки или предохранения от порчи путем его выдерживания в коптильном дыму, образующемся в результате сжигания или тления растительных материалов. |
| Universal smoking chamber enabling reddening, warming-through, drying, smoking, cooking and roasting of all kinds of smoked and meat products in a semiautomatic mode. | Универсальная камера, позволяющая покртаснение, прогрев, сушку, копчение, варку и жаренье всех колбасных и мясных изделий в полуавтоматическом режиме. |
| Certain beverages and tobacco products are also subject to high duties, such as cigarettes in EU (60 per cent) and smoking and other tobacco in the United States (310-350 per cent). | Высокими пошлинами облагаются также некоторые виды напитков и табачных изделий, например, сигареты в ЕС (60 процентов) и курительный табак и другие виды табака в Соединенных Штатах (310-350 процентов). |
| Smoking tobacco, whether or not containing tobacco substitutes in any proportion (HS code: 24.03.10). | Курительный табак, содержащий заменители табака в любой пропорции или не содержащий их (код СС: 24.03.10). |