Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Сайты

Примеры в контексте "Sites - Сайты"

Примеры: Sites - Сайты
In addition to being placed on the main UNU website, these podcast videos also were made available for viewing via such popular social networking sites as YouTube and vimeo. Помимо размещения на главном веб-сайте УООН эти видеоподкасты были также подготовлены для просмотра через такие популярные сайты социальной сети, как "YouTube" и «вимео».
Special arrangements were made with the Sustainable Development Networking Programme of UNDP to develop the web site structure for the global database on research, training, information resources and materials, and interactive features such as listservs and chat sites. Совместно с Программой создания сети по обеспечению устойчивого развития ПРООН были проведены специальные мероприятия по разработке структуры веб-сайта для глобальной базы данных по научным исследованиям, учебной подготовке и информационным ресурсам и материалам и таких интерактивных средств, как списки listservs и чатовые сайты.
As the manager of the United Nations web site, the Department of Public Information has the responsibility for the overall site, with some departments and offices in the Secretariat and two peacekeeping missions maintaining their own sites or components. Осуществляя функции управления веб-сайтом Организации Объединенных Наций, Департамент общественной информации отвечает за подготовку и создание общего сайта, а ряд департаментов и управлений в Секретариате и две миротворческие миссии содержат собственные сайты или компоненты.
Considering the results of this survey, the TIRExB, at its tenth session, proposed that, as a first step, the TIR secretariat could establish an international web site providing links to Customs sites providing such information. Рассмотрев результаты этого обзора, ИСМДП на своей десятой сессии предложил секретариату МДП в качестве первой меры создать международный ШёЬ-сайт, обеспечивающий выход на сайты таможенных органов, которые имеют такую информацию.
It is not surprising therefore that numerous external sites, including those of major media outlets, are creating direct links to the News Centre as a source of breaking news and related materials on United Nations activities. Поэтому не удивительно, что многочисленные внешние сайты, включая сайты крупных средств массовой информации, устанавливают прямые связи с Пресс-центром как с источником последних новостей и материалов, связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций.
Most of these have been set up in the past few months. UNDP and some other agencies have additional Internet and Intranet sites. Большинство этих мер осуществлено в последние месяцы. ПРООН и некоторые другие учреждения имеют дополнительные каналы связи с Интернет и сайты в этой системе электронной связи.
Links to the UN/ECE pages and documents as well as to other sites containing information useful for transboundary EIA; ссылки на страницы и документы ЕЭК ООН, а также на другие сайты, содержащие информацию, полезную для трансграничной ОВОС;
These sites are often interactive, informative and entertaining; they attempt to combat racist content by exploding racist myths, providing information about anti-racist organizations and encouraging visitors to join in the fight against racism. Их сайты зачастую функционируют в диалоговом режиме, содержат много познавательной информации и развлекательные элементы; их задача - бороться с расистскими материалами путем разоблачения расистских мифов, распространения информации об организациях по борьбе с расизмом и побуждения пользователей к вступлению в ряды борцов против расизма.
And sites like it are kind of going the way of the dinosaur right now. И сайты, такие как этот, сейчас, как бы, повторяют путь динозавров.
And we want all Internet users or Internet site owners to make their sites compatible so that we persons without vision can have a level playing field. И мы хотим, чтобы все пользователи Интернета и владельцы Интернет-сайтов сделали свои сайты соответствующими этим стандартам, чтобы люди без зрения были в равных условиях с остальными.
There is no reason why suppliers should visit many different physical or electronic sites in order to reach public sector procurement opportunities, or to establish an interoperability mechanism to substitute for the lack of basic standards. Нет никаких причин для того, чтобы поставщики посещали многие различные физические или электронные сайты для ознакомления с возможностями закупок в публичном секторе или для создания интерактивного механизма, заменяющего исходные стандарты в условиях их отсутствия.
Microsoft's defense is that it must "comply with local and global laws." But the MSN Spaces sites are maintained on servers in the United States. В свое оправдание Майкрософт говорит, что должен «соблюдать местные и международные законы» Но сайты MSN Spaces расположены на серверах в Соединенных Штатах.
It is envisaged that the equipment and staff infrastructure would be in place by December 2000, when all language sites would begin to be maintained at par with the English site. Планируется, что оборудование и кадровая инфраструктура будут обеспечены к декабрю 2000 года, когда все языковые сайты начнут обслуживаться наравне с английским сайтом.
This decentralization will be reflected at the technical level, since the Global Trade Point Network will rely more and more on local "mirror sites", which will help diminish access costs. Децентрализация найдет свое отражение и на техническом уровне, поскольку Глобальная сеть центров по вопросам торговли во все большей степени будет опираться на местные "зеркальные сайты", которые позволят снизить издержки доступа к информации.
To increase the ease and speed of access to the network, mirror sites of the main GTPNet servers are being set up around the world, mainly at universities. Для облегчения и ускорения доступа к сети по всему миру, главным образом в университетах, создаются зеркальные сайты основных серверов ГСЦТ.
All the appropriate authorities will shortly be given access to the database, which contains supporting evidence, instructions and hypertext links to sites relating to terrorism, such as that of the International Criminal Tribunal for Rwanda in Arusha. Эта база данных вскоре будет предоставлена в распоряжение всех соответствующих компетентных органов; она включает в себя обосновывающие документы, инструкции и гипертекстовые ссылки на сайты, связанные с проблемой терроризма, такие, как веб-сайт Международного трибунала в Аруше.
New Brunswick was the pilot province for the federal Community Access Program where communities were provided access sites to the Internet. Провинция Нью-Брансуик явилась испытательным полигоном для федеральной программы обеспечения доступа к общинам, в рамках которой для общин созданы сайты, обеспечивающие доступ к общинам по сети Интернет.
The online version will also be regularly updated to include new information whenever it becomes available, add new examples when necessary and update links to useful sites. Кроме того, онлайновая версия будет регулярно обновляться за счет добавления получаемой новой информации, включения, при необходимости, новых примеров и обновления ссылок на полезные сайты.
(b) The Department undertook a major maintenance and revamping of the English and French peacekeeping websites, with the result that the mission sites appear at the top of most search engines. Ь) Департамент провел крупную работу по обслуживанию и обновлению миротворческих веб-сайтов на английском и французском языках, в результате чего сайты миссий появляются сверху большинства поисковых систем.
According to testimony received, these include the "virtual Syrian army", an online network that disseminates news supporting the Government and tries to sabotage opposition sites. Согласно полученным свидетельствам, к ним относятся "виртуальная сирийская армия" - онлайновая сеть, распространяющая новости в поддержку правительства и пытающаяся заблокировать сайты оппозиции.
In September 2011, the first ever global conversation with the Secretary-General held on major social networking sites had attracted 13 million views from around the world, the majority from China, and questions had been posed in multiple languages. В сентябре 2011 года первая беседа с Генеральным секретарем на глобальном уровне, передававшаяся через крупные сайты социальных сетей, привлекла 13 млн. пользователей во всем мире, по большей части из Китая, и вопросы задавались на многих языках.
However, it cautioned that senior United Nations officials had to be actively involved in content management, since information delivered through social networking sites was unfiltered; and they had to be prepared to handle the response, which was immediate. Однако оно предупреждает, что старшие должностные лица Организации Объединенных Наций должны принимать активное участие в управлении контентом, поскольку информация, передаваемая через социальные сетевые сайты, не подвергается фильтрации, и они должны быть готовы к ответным действиям в срочном порядке.
The amount of $30,000 for contractual services is proposed to cover the development of a consolidated human resources website for peacekeeping for the benefit of field personnel that would include links to local offices and divisions as well as relevant external sites. Ассигнования в размере 30000 долл. США на услуги по контрактам испрашиваются для разработки единого веб-сайта по кадровым вопросам для полевого персонала миротворческих миссий; веб-сайт будет содержать ссылки на ресурсы местных отделений и отделов, а также на полезные внешние сайты.
The amount of $30,000 for contractual services is proposed to cover the development of a consolidated human resources website for peacekeeping for the benefit of field personnel that would include links to local offices and divisions as well as relevant external sites. Сумму в размере 30000 долл. США предлагается выделить на оплату услуг по контрактам для разработки объединенного веб-сайта, посвященного людским ресурсам миротворческих миссий и предназначенного для полевого персонала, который содержал бы ссылки на местные подразделения и отделы, а также на соответствующие внешние сайты.
To assess the quality of work, as part of the contract allocation process, potential contractors should be required to provide samples of their work or to list referees who could be contacted to verify their claims and/or sites at which previous work can be inspected. Для оценки качества работы потенциальных подрядчиков в рамках процесса распределения контрактов от них следует требовать представить образцы своих работ или список рекомендателей, с которыми можно связаться для подтверждения их слов, и/или сайты, на которых можно ознакомиться с их предыдущей деятельностью.