The fight against nuclear proliferation, as well as the signature and ratification of additional protocols, are among the most important issues for the Agency. |
Борьба с распространением ядерного оружия, а также подписание или ратификация дополнительных протоколов стоят в ряду важнейших проблем, стоящих перед Агентством. |
Its signature and ratification of, or accession to, any multilateral treaties by usurping the name of China are all illegal and null and void. |
Подписание и ратификация ею каких бы то ни было международных договоров или присоединение ее к ним посредством узурпирования названия "Китай" являются абсолютно незаконными, лишенными юридической силы и недействительными. |
It welcomes the recent signature of the ceasefire agreement by Serb and Albanian representatives, which constitutes an important step towards security and stability in the region. |
Он приветствует недавнее подписание сербскими и албанскими представителями соглашения о прекращении огня, которое является важным шагом к безопасности и стабильности в регионе. |
The signature, ratification and full implementation of all relevant United Nations conventions and protocols relating to terrorism are also essential components in the implementation of resolution 1373. |
Подписание, ратификация и полное осуществление всех соответствующих конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций, касающихся терроризма, также являются существенными компонентами выполнения резолюции 1373. |
The Additional Protocol to the IAEA safeguards agreements was a confidence-building measure, but its signature should not become a condition for nuclear supply. |
Дополнительный протокол к соглашениям о гарантиях МАГАТЭ - это мера укрепления доверия, однако его подписание не должно фигурировать в качестве одного из условий для ядерных поставок. |
The early signature and ratification of the Optional Protocol by a significant number of States marked a strong step forwards in the promotion of human dignity. |
Быстрое подписание и ратификация Факультативного протокола значительным числом государств знаменует собой важный шаг на пути обеспечения уважения человеческого достоинства. |
The signature in 2001 of 15-year exploration contracts with six out of the seven registered pioneer investors marked a significant milestone for the Authority. |
Подписание в 2001 году рассчитанных на 15 лет контрактов на разведку с шестью из семи зарегистрированных первоначальных вкладчиков стало важнейшей вехой в работе Органа. |
The latter sends the completed agreement to the International Bureau for approval and signature. |
последняя направляет оформленное соглашение в Международное бюро на утверждение и подписание. |
In this regard we particularly welcome visit of the President of Indonesia to Timor-Leste and the signature on that occasion of the Provisional Agreement on the Borderline. |
В этой связи мы с особым удовлетворением отмечаем визит президента Индонезии в Тимор-Лешти и подписание в его ходе Временного соглашения о прохождении границы. |
That was an unprecedented event, and it has never been matched by the opening for signature of any other treaty. |
Такого еще не было, и с тех пор с этим событием не сравнялось ни одно подписание какого-либо иного договора. |
The signature and ratification of the Rome Statute by the required number of States must be accomplished in the shortest possible time if the Court was to be firmly established. |
Подписание и ратификация Римского статута необходимым числом государств должны быть осуществлены в кратчайшие сроки для того, чтобы Суд обрел прочную основу. |
We must accelerate diplomatic efforts in this area and also make signature of the Additional Protocol a condition of nuclear supply by the end of 2005. |
Нам надо ускорить дипломатические усилия в этой сфере, а также выставить к концу 2005 году подписание Дополнительного протокола в качестве условия для ядерных поставок. |
20 December 2006, New York: signature, 6 February 2007 |
20 декабря 2006 года, Нью-Йорк; подписание - 6 февраля 2007 года |
Definitive signature: Denmark (18 November 2009) |
Окончательное подписание: Дания (18 ноября 2009 года) |
His delegation also welcomed the signature of the Partnership Framework Agreement between the United Nations and the World Bank to strengthen cooperation in crisis and post-crisis contexts. |
Его делегация также приветствует подписание Рамочного соглашения о партнерстве между Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком в целях укрепления сотрудничества в период кризиса и в постконфликтных ситуациях. |
The signature of the political agreement between the political parties and the actual regime is an important step towards the resolution of the present crisis. |
Подписание политического соглашения между политическими партиями и нынешним руководством страны является важным шагом на пути урегулирования кризиса. |
Recent experience with sophisticated methods, such as digital signatures, has shown that concerns about cost and complexity often limit the practical use of authentication and signature techniques. |
Опыт использования наиболее современных методов, таких как цифровое подписание, показывает, что сомнения, обусловленные дороговизной и сложностью технологий подписания и удостоверения подлинности, зачастую ограничивают масштабы их практического применения. |
The European Union therefore welcomes the signature on 12 May 2000 in Geneva of a memorandum of understanding between the Indonesian Government and the Free Aceh Movement. |
Поэтому Европейский союз приветствует состоявшееся 12 мая 2000 года в Женеве подписание меморандума о взаимопонимании между Индонезийским правительством и Движением за освобождение Ачех. |
The Convention was a feat that is unmatched to this day, with a record 119 delegations signing it on the very first day it was open for signature. |
Подписание Конвенции - это событие, которое до настоящего момента остается беспрецедентным, так как в самый первый день, когда она была открыта для подписания, ее подписало рекордное число делегаций - 119. |
That is why I am happy to see the signature of the terms of reference, establishing a joint verification mechanism on the eastern border of our national territory. |
Поэтому я с удовлетворением отмечаю подписание документа о полномочиях, учреждающего совместный механизм контроля на восточной границе нашей национальной территории. |
While the signature of those conventions had been approved by the Diet, preparations for the elaboration of domestic legislation to implement them were still ongoing. |
Подписание этих конвенций было одобрено парламентом страны, но еще не завершена работа по подготовке внутреннего законодательства по их выполнению. |
Definitive signature: Albania (26 October 2011) |
Окончательное подписание: Албания (26 октября 2011 года) |
Ukraine also welcomed Bulgaria's signature of the Optional Protocol to the Convention against Torture, and encouraged the country to ratify it as a matter of priority. |
Украина также приветствовала подписание Болгарией Факультативного протокола к Конвенции против пыток и настоятельно призвала страну в приоритетном порядке ратифицировать данный Протокол. |
It welcomed the signature by Oman of the memoranda of understanding with countries that supply labour and encouraged it to further strengthen implementation of this Ministerial Decision. |
Она приветствовала подписание Оманом меморандумов о взаимопонимании со странами, являющимися поставщиками рабочей силы, и призвала его и в дальнейшем укреплять осуществление Постановления министров в этой связи. |
Definitive signature: Malta (18 November 2010) |
Окончательное подписание: Мальта (18 ноября 2010 года) |