In that regard, the signature of a memorandum of understanding between UNDP and the Islamic Development Bank is a major breakthrough and could be a model in the region. |
В этой связи подписание меморандума о взаимопонимании между ПРООН и Исламским банком развития является большим достижением и могло бы служить примером для региона. |
Meanwhile, the transitional justice mechanisms were initiated with the signature of the Framework Agreement and the establishment of the Tripartite Steering Committee in November 2007. |
Тем не менее подписание Стратегических рамок миростроительства в Бурунди и учреждение Трехстороннего руководящего комитета в ноябре 2007 года положили начало формированию переходных механизмов отправления правосудия. |
In addition to the five objectives, two conditions were set: signature of the Stabilization and Association Agreement and a positive assessment of the situation in Bosnia and Herzegovina. |
В дополнение к пяти целям были добавлены два условия: подписание Соглашения о стабилизации и ассоциации и позитивная оценка ситуации в Боснии и Герцеговине. |
Additionally, the Special Rapporteur referred to claims that the signature of so-called 'declarations of repentance' were used as a bargaining tool or a condition for releasing terrorist suspects who are subject to administrative detention. |
Кроме того, Специальный докладчик сослался на утверждения о том, что подписание так называемых "заявлений о раскаянии" использовалось в качестве сделки или условия для освобождения подозреваемых в терроризме лиц, которые подвергаются административному задержанию. |
Summit noted progress on the negotiations of the protocol on gender and development and agreed to defer its signature to allow some Member States to conclude their internal consultations. |
Участники Совещания отметили прогресс в переговорах по протоколу о гендерном равенстве и развитии и договорились отложить подписание этого документа, с тем чтобы дать возможность ряду государств-членов завершить свои внутренние консультации. |
In this regard, Kazakhstan welcomed the recent positive steps by Uzbekistan, including the signature of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, in February 2009. |
В этой связи Казахстан приветствовал недавно принятые Узбекистаном позитивные меры, включая подписание в феврале 2009 года Конвенции о правах инвалидов. |
Jamaica welcomed Cuba's signature of ICCPR and ICESCR and its ratification of a number of international instruments, including those targeting specific vulnerable groups such as CEDAW, CRC and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Ямайка приветствовала подписание Кубой МПГПП и МПЭКСП и ратификацию ею ряда международных договоров, в том числе специально предназначенных для конкретных уязвимых групп, таких как КЛДЖ, КПР и Конвенция о правах инвалидов. |
We call on all States which have not yet done so, especially those whose signature and ratification of the Treaty is required for its entry into force, to follow our example and sign and/or ratify the Test-Ban Treaty without further delay and without any preconditions. |
Призываем все государства, которые еще не сделали этого, особенно те, чьи подписание и ратификация Договора необходимы для его вступления в силу, последовать нашему примеру и подписать и/или ратифицировать ДВЗЯИ без дальнейшего промедления и без всяких предварительных условий. |
She also welcomed its ratification by other States, including the Central African Republic, Ghana, Guatemala, and Trinidad and Tobago, and its signature by Niue, which left only 13 States yet to sign it. |
Оратор приветствует также его ратификацию другими государствами, включая Гану, Гватемалу, Тринидад и Тобаго и Центральноафриканскую Республику, и его подписание Ниуэ, в результате чего количество не подписавших Договор государств сократилось до 13. |
I welcome the signature of the action plan between the Tatmadaw and the United Nations to end and prevent the recruitment and use of children and the progress made since my last report on children and armed conflict in Myanmar. |
Я приветствую подписание между «Татмадао» и Организацией Объединенных Наций Плана действий по прекращению и предотвращению вербовки и использования детей и прогресс, достигнутый за период после представления моего последнего доклада по вопросу о детях и вооруженном конфликте в Мьянме. |
The combined delivery reports for the third quarter were available in the system, in accordance with the schedule, except that country offices had yet to print, sign and share the signed reports with the implementing partners for their signature. |
К сводным отчетам об исполнении за третий квартал доступ в системе предоставлялся в соответствии с графиком, однако страновые отделения еще должны были напечатать и подписать доклады, а затем направить их партнерам-исполнителям на подписание. |
UNDP informed the Board that the 16 projects referenced are based on a project document with multi-year annual workplans, and that for these the signature of partners at a lower level is not required as the documents are usually signed at the Ministerial level. |
ПРООН проинформировала Комиссию о том, что 16 проектов, на которые было указано, осуществляются на основе проектных документов, содержащих многолетние планы работы, и что их подписание со стороны партнеров низкого уровня не требуется, поскольку эти документы обычно подписываются на уровне министров. |
For most of the early part of 2014, a dialogue process took place among the executive branch, Parliament, and some political parties, which culminated in the signature of the El Rancho Accord providing for the holding of the first round of elections in October 2014. |
На протяжении большей части начала 2014 года проходил диалог исполнительной власти, парламента и некоторых политических партий, итогом которого стало подписание соглашения Эль-Ранчо, предусматривающего проведение первого тура выборов в октябре 2014 года. |
Before the Brazzaville forum, Pareto had already prepared the ground for a cessation-of-hostilities agreement, the signature of which was postponed because of the Brazzaville forum.[4] |
Перед Браззавильским форумом Парето уже подготовила почву для соглашения о прекращении боевых действий, подписание которого было отложено в связи с проведением Браззавильского форума. |
The Subcommittee noted with satisfaction the signature of the UN-SPIDER regional support office agreement between the Office for Outer Space Affairs and the National Institute of Aeronautics and Space of Indonesia, which took place in Vienna on 19 February 2013, during the session of the Subcommittee. |
Подкомитет с удовлетворением отметил подписание соглашения о региональном отделении поддержки СПАЙДЕР-ООН между Управлением по вопросам космического пространства и Национальным институтом аэронавтики и космоса Индонезии, которое состоялось в Вене 19 февраля 2013 года в ходе сессии Подкомитета. |
It welcomed inter alia the signature of the third Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child and the ratification of CRPD and its Optional Protocol. |
Она приветствовала, в частности, подписание третьего Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка и ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней. |
Confirm the signature of ICCPR and ICESCR without restriction to freedom of expression or assembly and take the necessary measures to incorporate them into its national legislation (Netherlands); |
170.8 подтвердить подписание МПГПП и МПЭСКП без ограничения свободы выражения мнений или собраний и принять меры по их включению в национальное законодательство (Нидерланды); |
UNCITRAL texts were increasingly used throughout the world: at its forty-sixth session, the Commission had noted 38 actions by States, including the signature or ratification of treaties and the adoption of legislation enacting UNCITRAL model laws. |
Тексты ЮНСИТРАЛ все шире используются в разных странах мира: на своей сорок шестой сессии Комиссия отметила 38 актов государств, включая подписание или ратификацию договоров и принятие законодательств на основе типовых законов ЮНСИТРАЛ. |
The Committee also commends the State party for its signature of the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence on 7 July 2011 and the commitment of the State party expressed during the dialogue to ratify it. |
Комитет также с удовлетворением отмечает подписание государством-участником Конвенции Совета Европы о предупреждении насилия в отношении женщин и насилия в семье и борьбе с ними 7 июля 2011 года и озвученное в ходе диалога обязательство государства-участника ратифицировать ее. |
We also welcome the recent ratifications of Ghana, Guinea, Trinidad and Tobago, the Central African Republic and Guatemala, as well as the signature by Niue. |
Мы также приветствуем недавние ратификации его Ганой, Гвинеей, Тринидадом и Тобаго, Центральноафриканской Республикой и Гватемалой, а также его подписание Ниуэ. |
They also warmly welcomed the signature and ratification by Vanuatu of the South Pacific Nuclear-Free Zone Treaty, the signature of Tonga, and the signing of the protocols to the Treaty by France, the United Kingdom and the United States of America. |
Они также тепло приветствовали подписание и ратификацию Вануату Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Южной части Тихого океана, подписание Декларации Тонга и подписание протоколов к Договору Францией, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами Америки. |
States which have not ratified the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights: South Africa (signature), Belize (signature), Botswana, United States of America (signature) and Haiti; |
государства, которые не ратифицировали Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах: Южная Африка (подписание), Белиз (подписание), Ботсвана, Соединенные Штаты Америки (подписание) и Гаити; |
Following the opening for signature of the Arms Trade Treaty, in June 2013, the Regional Centre held a meeting in Manila, on 26 and 27 November 2013, to facilitate regional dialogue on the Treaty and to discuss the steps towards its signature and ratification. |
После открытия в июне 2013 года для подписания Договора о торговле оружием Региональный центр провел 26 и 27 ноября 2013 года в Маниле совещание в целях содействия региональному диалогу по вопросу о Договоре и обсуждения шагов, направленных на его подписание и ратификацию. |
Solomon Islands also welcomes the signature of Tonga, as well as the signature and ratification by the Republic of Vanuatu, of the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty and the signing of its Protocols by France, the United Kingdom and the United States of America. |
Соломоновы Острова также приветствуют подписание государством Тонга, а также подписание и ратификацию Республикой Вануату Договора о безъядерной зоне в южной части Тихого океана и подписание протоколов к этому Договору Францией, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами Америки. |
Note: The 50 States parties to the Optional Protocol do not include the 24 States having achieved signature or succession to signature, but not having achieved ratification of, or accession or succession, to the Optional Protocol. |
Примечание: В число 50 государств - участников Факультативного протокола не входят 24 государства, которые осуществили подписание или правопреемство в отношении подписания, но не достигли ратификации Факультативного протокола, присоединения или правопреемства по отношению к нему. |